瓷器上的男女風情 看得見的古典中國【之二】zz

看板Chinese作者時間17年前 (2008/08/22 14:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
發信人: liuchao (望舒), 信區: Chinese 標 題: 瓷器上的男女風情 看得見的古典中國【之二】zz 發信站: BBS 科苑星空站 (Fri Aug 22 14:00:10 2008), 站內 不錯的一篇文章﹐排版這些圖片的鏈接搞了半天~~~~~建議在web下看﹐或者看原文 http://www.infzm.com/content/16109 ------------ [font=楷體_GB2312]“我把証據找到﹐就像偵探一樣。”倪亦斌說。 倪亦斌的工作是對中國古代瓷器圖案上的人物故事進行排列、對比﹐進行圖像考証﹕“我從 事的是從歷史上遺留下來的圖像來重構歷史﹐是不在田野裡挖地的‘考古學’。” 倪亦斌是倫敦大學學院碩士、博士﹐曾經在新加坡國立大學榮譽課程講授“中國視覺文化” 。倪亦斌有一個絕活﹐拍賣行和博物館拿出中國古董上辨認不出的人物故事圖像給他看﹐他 可以在幾分鐘裡﹐就從自己有幾萬張圖片的電腦圖像資料庫調出相關的圖片﹐這些圖片雖然 所使用的材質、地點、年代不同﹐但講的卻都是同一個故事。倪亦斌的這個獨門絕技除了超 強的記憶力之外﹐還有日復一日的積累。 在倪亦斌今年出版的專著《看圖說瓷》裡﹐通過大量的實例﹐指出了國內外博物館和出版物 中在文史方面的差錯﹕“我要做的第一項工作﹐尨刉蝓A竅袂氨慚□咂埔爰墜俏摹13鷂牡裙? 文字一樣﹐先把x是A﹐y是B搞清楚﹐因為現在這些古代故事畫的來源和意義已經湮沒了大半 ﹐如果現在再無人認真做這個工作﹐那麼再隔幾代這份祖先留下的遺產就會喪失殆盡。我在 進行圖像破譯過程中﹐盡可能把觀察到的規律性的東西抽繹出來。從中可以看到中華文明的 傳承、流布和對周邊及西方文化的影響。” 倪亦斌發現了中國古代圖像交際和傳播中演變的蛛絲馬跡和可追尋的脈絡﹐對這些蘊含著中 華民族集體記憶的圖像進行研究和闡釋﹕“一個是說清楚一幅畫上到底畫的是什麼故事﹐把 理解中的混亂澄清。另一個在探討所有相關圖像時﹐盡可能把規律找出來﹐同時借助這些真 實歷史圖像來重構我們現存的歷史書中沒有觸及的那部分歷史真相。有時候一個故事用了一 個圖像的模式﹐另一個故事也借用了﹐比如把男的換成女的。圖像傳播的許多規律是普世的 ﹐我還沒有看到過有書專門寫這些圖像傳播規律的。”[/font] [img=385,400]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16512.jpeg
這是張生在普救寺中第一次碰見鶯鶯的場面﹐鶯鶯知道張生在看她﹐也隻能裝作不知道 青花釉裡紅人物故事圖盤(局部) 清 康熙 英國巴特勒家族藏品 [img=500,355]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16513.jpeg
《驚艷》的圖傳到了國外後﹐法國瓷廠畫在湯碗上﹐很自然地選了鶯鶯回看張生的版本 鑲寶玉雪茄匣(局部) 卡地亞公司產品 1925年 [img=316,400]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16514.jpeg
《折梅逢驛使》畫的是兩個男人之間的友誼﹐陸凱看到一個驛使﹐就委托他帶一枝江南的梅 花給北方的范曄 青花人物故事圖紋瓶 明 崇禎年間(1634-1643) 巴特勒家族藏品 [img=500,375]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16515.jpeg
《折梅逢驛使》這一畫題後來蛻變了。場景從郊外變到屋內﹐驛使從一人變成了夫婦﹐從站 著變成跪著﹐陸凱手中的梅花變成一根小棍 青花人物故事圖紋將軍罐 (局部) 清 康熙 英國維多利亞和阿爾伯特博物院藏 [img=281,400]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16516.jpeg
《陳平分肉圖》常常被誤為《賣肉圖》 圖見《中國現代繪畫史》 李鑄晉、萬青力合著 2003年 [img=294,400]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16517.jpeg
日本的《三酸圖》﹐畫的是儒教的蘇東坡﹐和尚佛印和道家黃庭堅﹐實際隱含三教合流思想 三酸圖 紙本墨畫 15世紀中 靈彩 東京 梅□尺紀念館藏 [img=500,385]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16518.jpeg
《三酸圖》這個題材傳到了歐洲﹐後來成了荷蘭藝術家設計的“中國風”圖像﹐由中國畫匠 畫到了從中國出口荷蘭的瓷器上 考訥利斯‧普朗克(1691-1759)設計的《東方博士》瓷器圖案 [img=295,400]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16519.jpeg
張生在月洞門裡面彈琴﹐鶯鶯和紅娘在牆外聽。胤禎從這幅畫得到了靈感 粉彩人物故事圖紋棒槌瓶 (局部) 清 雍正 2000年3月21日佳士得紐約拍賣會拍品第37 9號 [img=245,400]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16520.jpeg
在《胤禎行樂圖》中﹐皇帝把自己畫成了個書生﹐附近有漢裝仕女相伴。這幅畫反映了雍正 思想中向往成為漢族儒生的一面 胤禎行樂圖(局部) 清 故宮博物院藏 [img=388,400]http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16521.jpeg
-- 兩位少女在看雞交配﹐這是一個常見的題材。《西廂記》唱詞裡有一句﹕“夫人怕女孩兒春 心盪﹐怪黃鶯兒作對﹐怨粉蝶兒成雙。” 青花花口碟 清 康熙 英國巴特勒家族藏品 http://images.infzm.com/medias/2008/0820/16522.jpeg
在一張圖上展現三個視點﹕第一視點是兩隻貓在交配﹐第二視點是少女懷春而私下看貓兒交 配﹐第三視點是少年從窗外偷窺少女觀看貓兒交配。少女對所觀場景的痴迷和少年覺得有機 可乘的表情都被刻畫得惟妙惟肖 商業彩畫 清末 19世紀巴黎私人藏 本版圖片由倪亦斌提供 “我把証據找到﹐就像偵探一樣。”倪亦斌說。 倪亦斌的工作是對中國古代瓷器圖案上的人物故事進行排列、對比﹐進行圖像考証﹕“我從 事的是從歷史上遺留下來的圖像來重構歷史﹐是不在田野裡挖地的‘考古學’。” 倪亦斌是倫敦大學學院碩士、博士﹐曾經在新加坡國立大學榮譽課程講授“中國視覺文化” 。倪亦斌有一個絕活﹐拍賣行和博物館拿出中國古董上辨認不出的人物故事圖像給他看﹐他 可以在幾分鐘裡﹐就從自己有幾萬張圖片的電腦圖像資料庫調出相關的圖片﹐這些圖片雖然 所使用的材質、地點、年代不同﹐但講的卻都是同一個故事。倪亦斌的這個獨門絕技除了超 強的記憶力之外﹐還有日復一日的積累。 在倪亦斌今年出版的專著《看圖說瓷》裡﹐通過大量的實例﹐指出了國內外博物館和出版物 中在文史方面的差錯﹕“我要做的第一項工作﹐實際上是像前輩學者破譯甲骨文、金文等古 文字一樣﹐先把x是A﹐y是B搞清楚﹐因為現在這些古代故事畫的來源和意義已經湮沒了大半 ﹐如果現在再無人認真做這個工作﹐那麼再隔幾代這份祖先留下的遺產就會喪失殆盡。我在 進行圖像破譯過程中﹐盡可能把觀察到的規律性的東西抽繹出來。從中可以看到中華文明的 傳承、流布和對周邊及西方文化的影響。” 倪亦斌發現了中國古代圖像交際和傳播中演變的蛛絲馬跡和縣c費暗穆雎紓□哉廡╥毯□胖? 華民族集體記憶的圖像進行研究和闡釋﹕“一個是說清楚一幅畫上到底畫的是什麼故事﹐把 理解中的混亂澄清。另一個在探討所有相關圖像時﹐盡可能把規律找出來﹐同時借助這些真 實歷史圖像來重構我們現存的歷史書中沒有觸及的那部分歷史真相。有時候一個故事用了一 個圖像的模式﹐另一個故事也借用了﹐比如把男的換成女的。圖像傳播的許多規律是普世的 ﹐我還沒有看到過有書專門寫這些圖像傳播規律的。” 古代傾心依偎當代欲迎還拒 蔣星煜先生曾至少兩次讚賞當代畫家處理《西廂記》中鶯鶯在張生面前的神態。蔣先生在各 個歷史時期都擔任過文化幹部﹐所以他的說法應該有代表性。蔣先生在兩篇文章裡都特別讚 美了女方的“忸怩”﹐一句是程十發俊筆畫《西廂》裡的“鶯鶯又略帶忸怩地不敢正視張君 瑞﹐這樣很有情趣”﹐一句是王叔暉畫《西廂記》郵票裡的“……鶯鶯的造型無懈可擊﹐衣 裾也富於動感﹐有力地襯托了鶯鶯忸怩的心態”。 我受蔣先生啟發﹐系統研究了我的圖像資料庫裡相關圖片﹐結果發現﹕在以圖像表現兩位古 典少女──《西廂記》裡的鶯鶯和《牡丹亭》裡的杜麗娘的時候﹐當代的圖像無一不刻意強 調她們的“忸怩的心態”﹐強調她們的羞怯和半推半就。 所有能找到的明末清初《遊園驚夢》圖像上﹐杜麗娘都被表現為找到了自己的“另一半”那 樣﹐對柳夢梅傾心依偎。而所有當代推出的《遊園驚夢》都刻意表現杜麗娘欲迎還拒﹐強調 女性的“忸怩”。 對照蔣星煜的言論﹐我們可以明白﹐為什麼現當代畫家、攝影師都選這個瞬間。女性“忸怩 ”的細節是當代可以接受的正統﹐是“政治正確”的處理方式。英語 sexuality一詞指的是 作為社會意識形態的性﹐它不是自然形成的﹐而是社會造成的﹐並且通過文字、迍E窶從跋? 社會成員的行為。對照兩組不同時代的《遊園驚夢》圖像﹐可以清楚地看到對少女在自己心 愛的人面前神態的不同期望。明末清初的《遊園驚夢》圖像的設計者和消費者明顯是當時的 知識階層﹐他們崇尚反禮教的“主情”說﹐所以訴諸男女自然情投意合的形象上。至於為什 麼建國後采納了同歷史上的“閨范”有一定相似之處的少女“忸怩”期望﹐還需要進一步探 討。 還有一個有意思的事﹐當然還是我在萌芽階段的想法。我看了這麼多圖﹐實際上最多的是中 國的敘事圖﹐為什麼到了康熙以後﹐18世紀﹐圖的質量一下子就下來了﹖17世紀的圖非常漂 亮﹐比如在瓷器和版刻圖像上﹐稍微幾筆勾畫出的都有動人心魄的效果﹐暈染的效果也非常 漂亮﹐不著斧鑿痕跡。但是18世紀後﹐依樣畫葫蘆的、粗制濫造的就多了。 我們接受社會發展史的論點﹐總覺得社會一直是在進步。實際上不是這樣的。當時人口大增 ﹐經濟大好﹐精英階層就突然被淡化了。我認為這跟當代的情況有些可比性。 兩個男人之間的友誼 作為繪畫藝術﹐《折梅逢驛使》這幅畫[青花人物故事圖紋瓶﹐明崇禎年間(1634-1643)﹐ 英國巴特勒家族藏品]非常高明﹐17世紀以外做不出來的﹐現在仿都仿不出。像青花人物故 事圖紋瓶上的畫﹐1990年我的朋友巴特勒爵士在美國舉辦展覽會時﹐就隻能寫“瓶上面六個 人一匹馬一棵柳樹”。 這幅畫是講兩個男人之間的友誼的。南朝人寫的《荊州記》提到陸凱寫了一首詩給范曄。歷 史上有兩個陸凱。歷史上也有個寫《後漢書》的范曄﹐但兩個陸凱的活動年代跟范曄的活動 年代都牽不到一塊兒去。 我們就有兩個選擇。一個是假設﹐這個“陸凱”是第三個在歷史上﹐沒有留下任何其他傳記 材料的陸凱﹐隻寫了這首詩的陸凱﹔另一個是設想﹐這兩個陸凱中有一個寫了這首詩﹐但是 他寫給的“范曄”不是寫《後漢書》的范曄。 這些對我們來說都不重要。重要的是這樣一段友誼作為佳話流傳了千百年。從南朝的時候起 ﹐就有人書之簡帛。有個叫陸凱的﹐從小有個好朋友范曄﹐范曄後來被派去北方﹐陸凱還留 在江南﹐多年沒通信。有一天陸凱在郊外觸景生情﹐江南是有梅花的﹐於是他想到﹐范曄去 的北方連梅花都沒有。正這麼想的時候﹐看到一個驛使﹐就委托他帶一枝江南的梅花給北方 的范曄。 瓷畫上﹐驛使帶了個圓頂笠帽﹐這種帽子的圖像從元代開始出現。驛使騎著馬送官方文書﹐ 到了驛館可以免費住下。詩句就叫“折梅逢驛使”。江南沒什麼可送的﹐陸凱就托驛使送上 “江南一枝春”。於是變成了膾炙人口的佳話﹐歷代都有詩人引用這一典故﹐到了明朝還曾 改編為戲劇。 研究中國瓷器的人都抄來抄去﹐都隻是說戲劇、小說是瓷畫的來源。實際上還有個非常重要 的來源是兒童識字的小學課本。有一幅明崇禎年間的畫﹐是瓶子上截取的圖﹐上面一段是鬱 金香花﹐這就是非常確鑿的証據﹐說明它是外銷瓷。外銷瓷居然畫得這麼好﹐是非常令人驚 訝的。為什麼呢﹖因為萬歷朝的時候國庫虧空﹐萬歷末年就不再支持景德鎮了。所以景德鎮 就幾乎不再有官窯。不過景德鎮的制瓷繪畫的技術力量積累得非常雄厚﹐一旦脫離了宮廷的 束縛﹐外面的市場誰要就給誰畫﹐創造了一個罕見的藝術高峰。 《折梅逢驛使》這一古人喜聞樂見的畫題後來蛻變了。場景從郊外變到屋內﹐驛使從一人變 成了夫婦﹐從站著變成跪著﹐陸凱手中的梅花變成一根小棍。這幅青花人物故事圖紋將軍罐 畫(局部)﹐帽子還在﹐但是陸凱旁邊有了個女的。有時候旁邊原來是個侍女﹐結果後來被 誤認同驛使是一對兒了。大家畫著畫著﹐就漸漸不知道最初畫面上要表現的是什麼故事了。 圖像的衰變﹐同流傳的時間長短關系不大﹐粗制濫造或者對圖像所表現的文學背景的無知是 圖像衰敗的罪魁禍首。“折梅逢驛使 ”的故事我一共收集了二三十張。這就是圖像流傳的 規律。最近研究文本﹐也有這樣的問題﹐都是抄來抄去﹐最後出現謬誤。我們以為某句詩是 杜甫寫的﹐實際上這句話裡到底有幾個當初是由杜甫寫的字我們是無從知道的。流傳下來的 文本和圖像都是歷史過程的產物﹐幾乎都是經過眾手參與的“百衲衣”。 鶯鶯究竟該不該看張生﹖ 圖像的變化同器物的買主有關﹐最有力的証據就是《西廂記》中的《驚艷》。這是張生在普 救寺中第一次碰見鶯鶯的場面﹐盤子後面有“康熙癸醜中和堂制”款。曾經被認為是官窯﹐ 但現在認為“中和堂款”瓷器﹐可能是某位達官貴人所定燒[青花釉裡紅人物故事圖盤 (局 部)清康熙﹐英國巴特勒家族藏品]。 在這件正統人家定制的瓷器上﹐鶯鶯被嚴格地塑造成淑女模樣﹐具體表現在她即使知道張生 在看她﹐也隻能裝作不知道﹐決不能回看張生。這裡我舉兩幅英國維多利亞時代的畫﹐一幅 (亨利‧豪裡達畫)是但丁看到他心愛的女人俾德麗采﹐她知道但丁在看她﹐但作為一個淑 女﹐她兩眼直視前方。另一幅也是維多利亞時代的﹐名叫《頭等車廂的邂逅》。一位小姐跟 著爸爸旅行﹐對面一位公子在看她﹐她也不回看﹐隻能眼睛看鼻子。這符合當時的正統道德 規范﹐中西同理。 同“中和堂”盤子上的處理形成鮮明對照的是一個瓶子﹐上面寫著“青樓教演梨園”﹐很可 能是用作妓院擺設的。這個瓶子上的《驚艷》圖裡﹐鶯鶯回頭直瞪瞪地看著張生﹐這很能說 明﹐約束淑女的閨范在妓院的場合不適用了﹐既然鶯鶯也喜歡張生﹐想看就看。 《驚艷》的圖傳到了國外後﹐西方人在借用異國圖像時不受正統觀念拘束﹐法國瓷廠畫在湯 碗上的﹐卡地亞設計在鑲寶玉匣上的就很自然地選了鶯鶯回看張生的版本(鑲寶玉雪茄匣( 局部)﹐卡地亞公司產品﹐1925年)。 17世紀中期開始﹐大量圖像中的男主角明顯都是戲台上的小生﹐他們的臉實際上同女主角是 一樣的﹐隻是發型不同而已。這個現象跟這個時期越來越多的才子佳人文學同步出現﹐小說 中稱讚男人就說他們“漂亮得像女人”。當時的審美就是比較光滑的、柔軟的﹐臉若銀盤。 要是表現非主要男性人物就要給他們畫胡子﹐或者把臉拉寬。 女人的身材和臉型在唐朝的主要特征就是飽滿﹐到後來就變成纖細了。這個區別在唐、宋之 間很明顯。比如有個宋代婦女在砧板上剖魚的浮雕﹐人物就很瘦。唐朝很多唐三彩、壁畫裡 的人物都是豐滿的﹐寬袍的。 《西廂記》的細部在表現《驚艷》場景時﹐有三種版本﹕一種是鶯鶯完全不看張生﹐恪守閨 范﹔一種相反﹐鶯鶯回看張生﹔第三種可能是當時鄉村社戲和城市商業舞台上的處理﹐鶯鶯 躲在扇子後面偷看張生。心理就不一樣了﹐藝術家本身也承認她是想看的﹐但礙於禮教不能 直直地看。當然﹐這也可以聯系到舞台上﹐因為扇子本身就是一種道具。 當時的戲曲舞台大致可分為宮廷、豪宅裡的家庭舞台、城鎮商業舞台和鄉村年終的社戲。同 一場戲在不同舞台上的細節處理可以有高雅低俗很大不同。 有一件瓷燈罩現存美國國家博物館﹐它是六面燈籠﹐剛開始認真做的時候﹐一件器物上所畫 的幾個場景都是相連的﹐到後來粗制濫造的時候﹐《紅拂記》中的場景都能放在《西廂記》 場景的旁邊了。 美國國家博物館請了一位哈佛中國文學的教授來研究上面畫的到底是什麼東西﹐沒有答案。 從西方人的角度﹐他們對畫面上一個男人抱著另一個男人的細節非常感興趣﹐認為是一個長 胡子的男人抱著一個白面男人。在中國﹐當時畫的瓷工和我們現在的觀眾很少會注意到這點 。這是一個差異﹐中國人根本對此不敏感才這樣畫﹐否則也不會這麼畫。實際上就是和尚帶 著張生在參觀廟宇的情景。 陳平是“分肉”不是“賣肉” 陳平的原稿是這樣的﹐這是陳洪綬起稿的版畫。社會總要追溯偉人的童年時代﹐童年時代就 是好人﹐反正生出來就是好的。陳平做了宰相﹐就要追溯他的童年故事﹐說他從小就很公正 。有一次村裡祭祖﹐殺羊殺豬﹐祭祖後的肉是要分給大家的﹐陳平來分﹐分得非常公平﹐老 人們就說﹐陳平是好小伙子。 後來所有網站上都說是“陳平賣肉”﹐連台北故宮藏的也說是“賣肉圖”。 我先看到瓷器﹐才去考証這一畫題的來龍去脈。有一幅畫把屠夫省略了﹐隻有刀在。有兩幅 卷軸畫﹐根據這個畫﹐一看就知道是脫胎而來的。 在西方美術裡﹐畫種中最高級的叫歷史畫。因為畫歷史畫的人和欣賞的人都需要有文化﹐你 要讀過書才能看懂歷史畫。相比之下就是靜物畫﹐什麼都不知道的也可以看懂﹐這是一朵花 或者一個蘋果。風景畫也一樣。還有一種叫風俗畫﹐假如這個叫作“賣肉圖”的話﹐就是風 俗畫。 風俗畫就像畫個咖啡店﹔如果畫的是某個咖啡店發生某段故事或謀殺案﹐那就是歷史畫了。 所以從藝術史角度來看﹐他們把《陳平分肉圖》視為《賣肉圖》﹐就是把歷史畫降級為風俗 畫了。這張畫就是任伯年那張畫﹐但是這張是發表在明清繪畫國際學術討論會的圖錄裡﹐在 會上聚集了許多中外中國藝術史學者﹐也說是《賣肉圖》。 三酸圖﹐變成三教圖﹐又變成三博士圖 我看到兩張藏在日本的《三酸圖》時﹐我知道有一天中國的東西會出來。果然三年前上海博 物館拿出這個筆筒來了。但他們說圖上畫的是明末文人“對酒當歌”。它們在造型上是有差 別的﹐但畫多是一個東西──嘗醋。 這個是最早能夠查到的三教合一的﹐有紀年的。然後這一類的傳統就傳下來了。明朝有一些 ﹐日本有一些﹐都是畫的教主。然後還有一類是不明身份的﹐但是三教的服飾非常清楚﹐三 教代表在一起下棋等等。後來又出現了有名有姓的三教人物在一起的軼事。其中最有名的有 兩個﹐一個是近代的慧能和尚、陶淵明、陸修靜“虎溪三笑”的故事。慧能是佛家﹐他在廬 山出家﹐決定從此不走出廬山。在出山道旁有條溪﹐以這條溪為界。溪旁有隻老虎﹐假如他 走過﹐老虎就會叫起來。有一次﹐他與道家和儒家的朋友相談甚歡﹐在送朋友出去的路上不 知不覺走過了虎溪﹐這隻老虎突然叫了起來﹐所以三人會心大笑。這個故事的意思就是三教 合一、三教合流。後來又有一個宋代人物的《三酸圖》故事﹐這個故事有趣的地方在於﹐它 是完全靠圖像流傳下來﹐古書裡沒有任何文字記載﹐有關蘇東坡的古書中沒有﹐日本學者也 沒有提供過出處。這其實是一個三教的故事。蘇東坡代表儒教﹐他有一個和尚朋友佛印﹐和 一個道家朋友黃庭堅﹐有一次﹐佛印得到一壇醋﹐唐朝有名的“桃花酸 ”﹐就把兩個朋友 請來嘗醋。這個故事的意思是說﹐雖然他們三個人從同一個壇子裡取醋﹐但嘗醋後各自表情 是不一樣的﹐也就是說﹐三教雖然是從同一個世界裡取得靈感﹐但各自解釋不同﹐這就是另 外一個形式的三教同源。 日本人比較活﹐他們把《三酸圖》裡的人物換成三個女的﹐楊貴妃之類的。她們都是日本人 的裝束。《三酸圖》在日本非常流行﹐這是做在銅器上面的。 等這個題材傳到了歐洲﹐勺子就變成一條魚了。有個圖在荷蘭阿姆斯特丹國立博物館裡﹐歐 洲人畫的圖﹐照的是中國人的意思﹐中國風。不管怎樣﹐《三酸圖》後來成了荷蘭藝術家設 計的“中國風”圖像﹐由中國畫匠說敷芚洃S泄□隹諍衫嫉拇善魃稀? 有趣的是傳到了歐洲的變化。因為他們隻知道三博士﹐所以就叫它博士圖。圖像形成了一個 模式後﹐有自己流傳的規律﹐然後被各種人借鑒。日本人畫的卷軸畫﹐把儒教變成中國人﹐ 把道教變成日本人﹐把佛教變成西方人﹐代表三方。那不是三酸圖﹐是三教圖。 -- . ┌┬╯─┐┐┌┬┬┬─╯╭┌╯──┐ ┌───┼┐┌────┐ ★ : ┌┼──┼┐╭┴┴┴─┐│╯ ┐╯ │ │││┌─┼││ ‧ │ │┐│┌┌╮┐┤│ │ │ │││┌┐│ │ ┌┼─╯││└╰╰──┘╯ ┌─│┐ │ │││└│┼╯│ │ ┌┼╯┌│──┼┐│ │ ││ └───┼╯│└─╰┘│ └╯ ╯╰┘└╯──╯╯└ ╯ ┘╯' ╯ └────╯ ※ 修改:‧liuchao 於 Aug 22 14:03:34 修改本文內容‧[FROM: 210.77.27.*] ※ 來源:‧BBS 科苑星空站 kyxk.net‧[FROM: 210.77.27.*] -- 一個人思慮過少﹐可能失去做人的尊嚴﹔一個人思慮過多﹐就會失去做人的樂 趣。 ※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 210.77.27.*]
文章代碼(AID): #18hbWx00 (Chinese)