[問題] 事乃有大謬不然者夫 怎麼翻譯?

看板Chinese作者時間17年前 (2007/06/26 22:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
如題 事乃有大謬,不然者夫 前幾天忘記在哪裡看到的,上網查了一下找不到解釋 只知道是司馬遷的報任少卿書裡出來的 請問有人知道這一句話怎麼翻譯嗎? -- 小嬰兒所乘的小舟中,有一些樹木果實,           舊的玩具...金色的毛...還有....  滿月的光 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.182.157

06/26 22:12, , 1F
真實情況卻(與我所想的)大大不同
06/26 22:12, 1F
不好意思.能不能把修辭順便解釋一下? ※ 編輯: megalord 來自: 218.160.182.157 (06/27 00:01)
文章代碼(AID): #16WHmxKV (Chinese)