背《論語》一點感受

看板Chinese作者時間22年前 (2004/04/12 09:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
春章過後﹐花了兩個月時間背完了《論語》。在背的過程中﹐很多體會是泛泛的閱讀得不 到的﹐同時也因為要選擇合適的版本背誦﹐對市面上流行版本的《論語》也大概有了個了 解。 《論語》一書﹐二十篇﹐四百八十余章﹐一萬一千字左右。平均每篇大約24章﹐篇內各章 彼此關聯不大﹐背起來不是很有整體感。我采取的背誦方法是每天背誦8章左右。前10篇背 誦的時候復習工作做的比較好﹐後10篇背誦的時候復習不夠﹐所以前10篇背誦的效果較後 面好。 《論語》一書﹐語言風趣﹐文字精煉﹐用於背誦﹐全書規模也還能夠接受。背久了還是能 感到當年編者的語言習慣﹐直覺到哪個地方大概缺了什麼字﹐哪個字大概應該念作某音。 如果背《孟子》和《道德經》兩書﹐就沒有這麼輕鬆了﹐前者嫌其規模之荊巨□笳咚涫竊? 體﹐但是文字上就比較艱深了。 對《論語》內容進行評點﹐就不是本文的要點了﹐略過不提。至於它的影響力﹐光是裡面 成語之多﹐就足夠讓人驚訝了﹕我們還如此生活在孔聖人的語言習慣裡面。 背誦《論語》一書的方便之處﹐還在於它的經典地位。正由於其經典﹐除了歷史上無意造 成的缺失和錯簡以外﹐沒有經過大規模的偽造和竄改。正由於其經典﹐所以經過漢、宋、 清三代的大規模研究運動﹐其大部分的文字都有了合理或者接近合理的解釋﹐有歧義者﹐ 也都各自給出了較圓滿的答案﹐見仁見智﹐亦是學問樂處。比如﹐把“誠不以富﹐亦隻以 異”的原文位置找到﹐不得不佩服校注者的功力。 下面談談市面版本的個人看法。我讀過的版本有﹕中華書局版《四書集注(朱熹)》、《 論語譯注(楊伯峻)》、三聯版《論語新解(錢穆)》、人民文學版《論語通譯(徐志剛 )》、時代文藝出版社《孔子批判下-論語譯說(古棣等)》 如果要我提出市面上哪個版本做入門書最好﹐我還是推薦人民文學版的《論語通譯》﹐這 本書總的來說譯注合理﹐采用學術界的研究的一些公認結果﹐一些通假字和生僻字也給出 了注音和釋義--萬聖正有半價的賣﹐人文社的書店也是半價。但是論語這本書﹐大部分 篇章都是隻言片語﹐如果不了解孔子說這些話的背景﹐恐怕無法了解孔子話中之意。這方 面﹐我就推薦錢穆先生的《論語新解》。雖說錢先生有些解釋比較的有個人色彩﹐但是錢 穆是歷史上對孔聖先師理論懷有儒生特有崇敬感的最後大師﹐所以他的很多解讀多少可以 看出千年來儒生對待孔子的態度﹐這是這本書的妙處。 下面就是楊伯峻先生的《論語譯注》。雖然這本書名聲和印數一樣大﹐但是說實話﹐我並 不喜歡這本書。這本書的白話解釋有很多地方值得商榷﹐有時候讀起來雖然符合現代人的 語感﹐卻不一定合古人的心思。但是楊伯峻先生是語言學家和訓詁學家﹐他對文字的解釋 一般都有所本﹐所以這本書玹x叢諮□踅縋諢故怯興□牡匚話桑□□沂牆繽獾鈉庇眩□筒? 知道是不是如此。楊伯峻的書壞也壞在他的語言學家的身份上﹐有時候他太注意自己的專 家身份﹐所以寫書的時候並不考慮這本書的主要讀者是對論語有泛泛興趣的普通人﹐有些 他認為已經是常識的知識點沒有注解﹐一些地方又糾纏太多。而且於孔子言論背景絲毫不 涉及﹐這叫初學者如何是好﹖楊先生在書後面附了《論語詞典》﹐我看對於普通讀者﹐還 不如附一篇孔子年譜或者孔子傳來得實惠。一本翻譯成白話的古籍--讀者不是普通愛好 者又是誰﹖ 再說說特別的《孔子批判下--論語譯說》。這是一套書的下部﹐上部是《孔子十日談》 --評論孔子思想的另外一部書。作者古棣、戚文、周英。這古棣可是當年鼎鼎大名的文 革幹將關鋒、戚文就是戚本禹﹐周英是關鋒的妻子。這等當年風雲人物倒霉鬼重出江湖﹐ 自然惹人注目﹐雖然用了化名﹐發行者還是忍不住偷偷透露這兩人的身份﹐這畢竟是一大 賣點--吸引我買這本書的另外一大賣點是半價。這兩人看待《論語》的態度﹐自然是有 點不合時宜的左﹐但是沒有大多數人想的那麼厲害﹐隻是忍不住時不時用階級觀點分析一 下《論語》裡面的“民”、“大夫”、“士”的階級成分。還有一點值得注意﹐就是這兩 人似乎和楊伯峻有仇﹐一共給楊伯峻挑了三百七十多處錯--論語一共才四百八十多章。 這些挑的錯﹐我看來有些是合理的﹐看來楊伯峻也沒有那麼專業式的嚴謹﹐但是有些屬於 故意的學術找茬性質了。除去內容上不說﹐這部書有一大瑕疵﹐就是排版校對上太不認真 ﹐很多地方有明顯的文字錯訛。但是這些錯訛又多出在原文﹐這就是可忍﹐孰不可忍了。 據我的經驗﹐這本書絕對是正版﹐作者說他們依據的是阮元校刻的十三經本﹐難道是原本 的錯誤﹖我覺得可能性眷a螅□□庖彩塹胤匠靄嬪緱環e橢謝□濤竦日□獾囊桓鱸□穎□? 錯別字這一關都過不了﹐和盜版書看齊。總的來說﹐這本書適合所有的論語版本都看完了以後﹐調? 劣謾? 最後說說中華書局的《四書集注》版本。這個版本是朱熹的校注﹐網上有電子版--包括 集注﹐這個電子版還不錯﹐總體來說錯誤率很低。我從萬聖買的這個中華書局的版本基本 沒問題﹐但是也有鬧笑話的時候。比如“林放問禮之本﹐子曰﹕'大哉問……”﹐這個版本 就印成了“大哉門﹗”林放問禮的根本﹐孔子卻回答“好大一扇門﹗”當時笑翻。後來的 版本糾正了這個錯誤﹐不過價格也上去了--這一套書最近價格漲的很厲害。 市面上最近還有三聯版李澤厚先生的論語譯說﹐有機會有興趣的也可以看看﹐我沒看過﹐ 不敢評論美學家怎看論語了。 子曰﹕“古之學者為己﹐今之學者為人。”我想這個時代有興趣讀《論語》的人﹐大多還 有這份“為己”的古人之心吧。 -- 上古大人孔氏一人而已 ※ 修改:‧WinDance 於 Apr 12 01:01:29 修改本文‧[FROM: 61.149.255.*] ※ 來源:‧BBS 水木清華站 http://smth.org‧[FROM: 61.149.255.*]
文章代碼(AID): #10UUhD00 (Chinese)