Fw: [新聞] 文化入侵 愛奇藝中劇簡體字幕近8成

看板China-Drama作者 (痔瘡小天使。)時間4年前 (2020/01/06 18:28), 編輯推噓31(38743)
留言88則, 37人參與, 4年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1U4LMncw ] 作者: a828203 () 看板: Gossiping 標題: [新聞] 文化入侵 愛奇藝中劇簡體字幕近8成 時間: Sun Jan 5 11:19:11 2020 ※發文無1~6小標格式或未依順序任意刪除者會被刪文 1.媒體來源: ※ 例如蘋果日報、自由時報(請參考版規下方的核准媒體名單) 自由時報 2.記者署名 ※ 沒有在這打上記者署名的新聞會被水桶14天 編輯非記者 ※ 外電至少要有來源或編輯 如:法新社 記者林菁樺/台北報導 3.完整新聞標題: ※ 標題沒有完整寫出來 ---> 依照板規刪除文章 文化入侵 愛奇藝中劇簡體字幕近8成 4.完整新聞內文: ※ 社論特稿都不能貼!違者刪除(政治類水桶3個月),貼廣告也會被刪除喔!可詳看版規 〔記者林菁樺/台北報導〕中資背景的愛奇藝在台灣未合法落地,但仍是許多民眾重要的 追劇管道。有民眾發現,愛奇藝的中劇清一色都是簡體字幕,統計愛奇藝台灣站去年以來 共81部中劇,簡體字幕比重高達77%,已違反「兩岸人民關係條例」中,電視節目進入台 灣地區應改用「正體字」發行的規定。 韓劇、中劇受到台灣民眾喜愛,但在台大批踢踢(Ptt)、Dcard兩大論壇中都有人討論, 指愛奇藝台灣站部分中製戲劇節目還是以簡體字幕居多,沒有改成台灣用的正體字,而韓 劇經過翻譯,字幕均採正體字。 以2018年在華人圈爆紅的「延禧攻略」為例,在愛奇藝台灣站累積播放量高達1.7億次, 但在愛奇藝台灣站中,「延禧攻略」至今都還是簡體字幕。 根據「兩岸人民關係條例」規定:「經許可在台灣地區發行之大陸地區雜誌、圖書、有聲 出版品,應改用正體字發行,違規者可處新台幣4萬元以上20萬元以下罰鍰。」不具名業 者指出,政府不是沒法管,而是願不願意管。 民眾付費追劇 權益受損 業者質疑,台灣業者上架中劇必須先花錢改字幕,但愛奇藝中劇的簡體字幕未改就上架, 根本是「文化入侵」。至於消費者的意見,有人直指愛奇藝在省成本,有人認定是文化統 戰,也確實有不少人認為,身為台灣人還是看正體字比較習慣、舒適,但幽默自貶「沒節 操」,為了追劇還是會看。 業者也提到,如果民眾都已經付費,愛奇藝就應提供符合台灣法規的服務,台灣地區民眾 看中劇但無法以正體字幕觀賞,愛奇藝忽略台灣用戶的舒適度等消費者權益。 5.完整新聞連結 (或短網址): ※ 當新聞連結過長時,需提供短網址方便網友點擊 https://ec.ltn.com.tw/article/paper/1343822 6.備註: ※ 一個人一天只能張貼一則新聞,被刪或自刪也算額度內,超貼者水桶,請注意 驅逐殘體中文,光復我大 繁體中文! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.233.174 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1578194353.A.9BA.html

01/05 11:20, 4年前 , 1F
自由一點好嗎
01/05 11:20, 1F

01/05 11:20, 4年前 , 2F
又不是台商,抵制三小= =
01/05 11:20, 2F

01/05 11:20, 4年前 , 3F
網路的字幕組還不是都殘體
01/05 11:20, 3F

01/05 11:20, 4年前 , 4F
又沒人強迫你看
01/05 11:20, 4F

01/05 11:20, 4年前 , 5F
自由時報別那麼白癡好ㄇ==
01/05 11:20, 5F

01/05 11:20, 4年前 , 6F
01/05 11:20, 6F

01/05 11:20, 4年前 , 7F
大陸看歌仔戲也是繁體阿,看來自由真的病得
01/05 11:20, 7F

01/05 11:20, 4年前 , 8F
不輕,都改成日文好了
01/05 11:20, 8F

01/05 11:21, 4年前 , 9F
很故意
01/05 11:21, 9F

01/05 11:21, 4年前 , 10F
變正體還是在那邊視頻、質量是有屁用
01/05 11:21, 10F

01/05 11:21, 4年前 , 11F
柯韓粉帶風向不遺餘力XDD
01/05 11:21, 11F

01/05 11:21, 4年前 , 12F
簡轉繁只要字幕檔轉一下馬上好吧
01/05 11:21, 12F

01/05 11:21, 4年前 , 13F
文化入侵,台灣一堆新宮廟
01/05 11:21, 13F

01/05 11:21, 4年前 , 14F
有收錢的正版片給正體正常吧
01/05 11:21, 14F

01/05 11:21, 4年前 , 15F
扎心了。。老鐵。。
01/05 11:21, 15F

01/05 11:21, 4年前 , 16F
喜歡殘體子從八卦版做起阿 為什麼要
01/05 11:21, 16F

01/05 11:21, 4年前 , 17F
水桶??
01/05 11:21, 17F

01/05 11:21, 4年前 , 18F
文化入侵,台灣人竟過起中國新年
01/05 11:21, 18F

01/05 11:22, 4年前 , 19F
所以簡體字幕會有啥影響?
01/05 11:22, 19F

01/05 11:22, 4年前 , 20F
請問一下,覺青還有看自由帶風向的嗎
01/05 11:22, 20F

01/05 11:22, 4年前 , 21F
因該規定都由新東寶翻譯製作
01/05 11:22, 21F

01/05 11:22, 4年前 , 22F
我在八卦打簡體字為什麼要水桶
01/05 11:22, 22F

01/05 11:23, 4年前 , 23F
明明是愛奇異不遵守規定,上面在噓什麼
01/05 11:23, 23F

01/05 11:23, 4年前 , 24F
為了與祖國統一 應該全面使用簡體字
01/05 11:23, 24F

01/05 11:23, 4年前 , 25F
文化入侵,文青竟說中文
01/05 11:23, 25F

01/05 11:23, 4年前 , 26F
因為覺青搞的啊,連蟑螂都可以當版主,禁簡
01/05 11:23, 26F

01/05 11:23, 4年前 , 27F
體有啥
01/05 11:23, 27F

01/05 11:23, 4年前 , 28F
全家死光自由妓者VPN或區域設定忘了切
01/05 11:23, 28F

01/05 11:24, 4年前 , 29F
換吧 我隨便抓一部看都是正體
01/05 11:24, 29F

01/05 11:24, 4年前 , 30F
管他的 看得懂就好了
01/05 11:24, 30F

01/05 11:24, 4年前 , 31F
有人無限上綱到用簡體字幕=要統一
01/05 11:24, 31F

01/05 11:24, 4年前 , 32F
字母組反正也是盜版 看免費就算了
01/05 11:24, 32F

01/05 11:24, 4年前 , 33F
那就全面使用簡體字 不用就是叛國
01/05 11:24, 33F

01/05 11:24, 4年前 , 34F
祖國統一萬歲
01/05 11:24, 34F

01/05 11:25, 4年前 , 35F
對白字幕繁體字理所當然、但畫面裡有
01/05 11:25, 35F

01/05 11:25, 4年前 , 36F
出現簡字都噴霧是怎麼回事...日韓美劇
01/05 11:25, 36F

01/05 11:25, 4年前 , 37F
早該廢除繁體跟注音了
01/05 11:25, 37F

01/05 11:25, 4年前 , 38F
出現的日美韓文招牌物品有噴嗎?
01/05 11:25, 38F

01/05 11:26, 4年前 , 39F
支持 繁體字就是台獨文字
01/05 11:26, 39F
還有 238 則推文
還有 1 段內文
01/07 15:35, 4年前 , 278F
入境行銷改用正體中字這合理啊 @@
01/07 15:35, 278F

01/07 16:50, 4年前 , 279F
我也愛看陸據,但真心覺得中華文化的美只有正體能體現
01/07 16:50, 279F

01/07 17:23, 4年前 , 280F
我是覺得簡體字又如何 就把它當成他國文字呀 難道看多了會
01/07 17:23, 280F

01/07 17:23, 4年前 , 281F
忘記自己學的繁體嗎?
01/07 17:23, 281F

01/07 18:13, 4年前 , 282F
wetv有些能改繁體有些不能
01/07 18:13, 282F

01/07 21:02, 4年前 , 283F
自由時報是有病是不是
01/07 21:02, 283F

01/07 21:32, 4年前 , 284F
還是該 用識繁用簡
01/07 21:32, 284F

01/07 22:11, 4年前 , 285F
Netflix剛進來的時候,翻譯也是有一搭沒一搭的,有的名
01/07 22:11, 285F

01/07 22:12, 4年前 , 286F
詞(人名、地名等),也都沒翻譯,原文直接上。
01/07 22:12, 286F

01/07 22:13, 4年前 , 287F
當時也是很多用戶去向Netflix翻譯,現在才完全翻譯。
01/07 22:13, 287F

01/07 22:13, 4年前 , 288F
(翻得好不好、有沒有統一用詞是另外一回事……)
01/07 22:13, 288F

01/07 22:14, 4年前 , 289F
我覺得這跟是不是他國文字、繁簡之爭,一點關係都沒有。
01/07 22:14, 289F

01/07 22:16, 4年前 , 290F
就是你都收費了,服務卻做一半很莫名其妙。
01/07 22:16, 290F

01/07 22:16, 4年前 , 291F
但我也認為簡字不是文化入侵,那些中國用語才是=_=
01/07 22:16, 291F

01/07 23:19, 4年前 , 292F
用拒看抵制,他們就會改了
01/07 23:19, 292F

01/07 23:50, 4年前 , 293F
說到底 他們並不算正式在台灣上架 台灣就算有法律也管
01/07 23:50, 293F

01/07 23:50, 4年前 , 294F
不了他們
01/07 23:50, 294F

01/07 23:52, 4年前 , 295F
只能靠用戶去要求 有付錢的就去反應吧!沒付錢的人,說
01/07 23:52, 295F

01/07 23:52, 4年前 , 296F
話也沒啥立場
01/07 23:52, 296F

01/08 00:46, 4年前 , 297F
說看簡體字會影響到你的觀感也是怪了 之前合法網路平台沒
01/08 00:46, 297F

01/08 00:47, 4年前 , 298F
出現前 各位敢說都沒看過簡體影片 認同am大說的話
01/08 00:47, 298F

01/08 00:48, 4年前 , 299F
那些中國用語 視頻 高清 才是更該檢討不該使用
01/08 00:48, 299F

01/08 02:10, 4年前 , 300F
合法出現前都是不合法的,還不用錢
01/08 02:10, 300F

01/08 02:10, 4年前 , 301F
有得看就偷笑了
01/08 02:10, 301F

01/08 02:11, 4年前 , 302F
出現了合法的、要收費的,自然也會期待品質
01/08 02:11, 302F

01/08 02:13, 4年前 , 303F
不是看不看得懂簡體字的問題
01/08 02:13, 303F

01/08 02:15, 4年前 , 304F
而是-應該可以製作符合我們習慣的字體
01/08 02:15, 304F

01/08 10:14, 4年前 , 305F
WETV有繁體啊,雖然看得出來是電腦簡轉繁,一堆錯字
01/08 10:14, 305F

01/08 13:43, 4年前 , 306F
這種有營利的中資平台本來就有責任照規定來
01/08 13:43, 306F

01/08 13:44, 4年前 , 307F
都說台灣站了還滿滿的簡體而且越來越多
01/08 13:44, 307F

01/08 17:30, 4年前 , 308F
同感中國流行用語是文化入侵+1,有的真令人無言
01/08 17:30, 308F

01/09 06:35, 4年前 , 309F
都付費了 要求繁體不對嗎
01/09 06:35, 309F

01/09 07:13, 4年前 , 310F
要畫對重點。是因爲付費了。所以請給我 正體 也因爲這
01/09 07:13, 310F

01/09 07:13, 4年前 , 311F
樣 愛奇藝 我沒續了 因爲又不是只有你 才能看到 1080p
01/09 07:13, 311F

01/09 09:27, 4年前 , 312F
所以政府為何不管!!都花錢了還要看難看的簡體
01/09 09:27, 312F

01/09 13:38, 4年前 , 313F
合"法"...自然應該得用繁體無誤. 幫護航的實在莫名其妙
01/09 13:38, 313F

01/09 13:39, 4年前 , 314F
就好像電影院裡的各國電影,不管語言為何,中文字幕就該繁體
01/09 13:39, 314F

01/09 14:11, 4年前 , 315F
片子不同也可能不一樣,比如慶餘年有繁體靈劍山就沒有...
01/09 14:11, 315F

01/14 20:31, 4年前 , 316F
這下空心菜選贏了又開始了
01/14 20:31, 316F

01/21 00:05, 4年前 , 317F
喔 拜託不要讓我沒得看就好
01/21 00:05, 317F
文章代碼(AID): #1U4mld3E (China-Drama)