[問題] 「步步驚心」的配音

看板China-Drama作者 (Skyline)時間5年前 (2019/05/02 00:07), 編輯推噓5(5031)
留言36則, 8人參與, 5年前最新討論串1/1
最近「八大第1台」又再重播「步步驚心」, 跟著又複習幾集, 突然發現個疑問… 聽來聽去, 總覺得配音的整體感覺, 接近台灣腔版本的普通話?! 「步步驚心」之後, 有多看些陸劇, 有了比較之後, 再回頭看/聽「步步驚心」, 突然就有了這麼一個感覺 不知道是我耳朵有問題, 還是真的是有差別, 有前輩可以幫忙解惑嗎… (比如說, 現在電視上播的「知否」是演員原音, 聽起來跟「步步驚心」的口音真的很不同…) ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-G955F. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.210.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1556726844.A.A1D.html

05/02 01:49, 5年前 , 1F
原音有些演員口音重 但配音也沒有到台灣腔啊...
05/02 01:49, 1F

05/02 01:52, 5年前 , 2F
真正的台灣腔配音像明星志願、戀與製作人台灣版 就
05/02 01:52, 2F

05/02 01:52, 5年前 , 3F
很尬很出戲 更台灣腔如言承旭
05/02 01:52, 3F

05/02 01:53, 5年前 , 4F
我覺得步步還好耶,不會台灣腔啊
05/02 01:53, 4F

05/02 08:12, 5年前 , 5F
其實陸劇不少是台灣團隊過去做的。大概十多年前就有一大
05/02 08:12, 5F

05/02 08:12, 5年前 , 6F
批西進中國。十多年前是台灣師傅帶一助理+中國學徒。所
05/02 08:12, 6F

05/02 08:12, 5年前 , 7F
以中劇拍攝模式和行銷上其實都很有台劇的影子。你可以留
05/02 08:12, 7F

05/02 08:12, 5年前 , 8F
意, 如打光, 台劇在拍攝時打光手法和韓國日本就完全不一
05/02 08:12, 8F

05/02 08:12, 5年前 , 9F
樣, 大部分中劇比較接近台劇的打光法, 可以留意色調差異
05/02 08:12, 9F

05/02 08:12, 5年前 , 10F
。所以配音台灣腔也不會很奇怪。
05/02 08:12, 10F

05/02 19:10, 5年前 , 11F
真的耶!!就是捲舌音沒那麼重 好奇為什麼+1
05/02 19:10, 11F

05/02 19:47, 5年前 , 12F
捲舌音沒那麼重+1 同樣都是胡歌在講話,胡歌接受訪問時
05/02 19:47, 12F

05/02 19:48, 5年前 , 13F
捲舌音蠻明顯的,但琅琊榜的捲舌音不重,有好奇為什麼
05/02 19:48, 13F

05/02 20:46, 5年前 , 14F
演戲、配音時和一般講話會不太一樣,再加上配音時會
05/02 20:46, 14F

05/02 20:46, 5年前 , 15F
有聲導在場,聲導會控制要求的
05/02 20:46, 15F

05/02 20:48, 5年前 , 16F
而且現在大陸也不流行那麼北方口音的路線
05/02 20:48, 16F

05/02 21:06, 5年前 , 17F
至於1樓apple大說的出戲問題,當然可能是因為沒有配好
05/02 21:06, 17F

05/02 21:06, 5年前 , 18F
,但也可能是因為你舉的例子,剛好背景都是現代
05/02 21:06, 18F

05/02 21:09, 5年前 , 19F
我們很清楚現代人說話的口音口條大概長怎樣,所以講
05/02 21:09, 19F

05/02 21:09, 5年前 , 20F
話字正腔圓的配音員遇上現代戲很吃虧,像是最近在電
05/02 21:09, 20F

05/02 21:09, 5年前 , 21F
視上瞄到繁星四月,一聽就知道是配音
05/02 21:09, 21F

05/02 21:13, 5年前 , 22F
混音後製也會影響到,像是如懿傳中,如懿剛出冷宮乾
05/02 21:13, 22F

05/02 21:14, 5年前 , 23F
隆送綠梅粉那段,李玉說綠梅粉是怎麼做的,這段有重新
05/02 21:14, 23F

05/02 21:14, 5年前 , 24F
配音但是後製沒弄好,一聽整個出戲XD
05/02 21:14, 24F

05/02 21:18, 5年前 , 25F
或是還珠格格,紫薇和永琪都是台灣這邊重配,口音配
05/02 21:18, 25F

05/02 21:18, 5年前 , 26F
的和其他大陸演員接近,但是那個年代後製可能沒辦法
05/02 21:18, 26F

05/02 21:18, 5年前 , 27F
做的很好,所以仔細聽會感覺重配的聲音空間感和其他人
05/02 21:18, 27F

05/02 21:18, 5年前 , 28F
不一樣
05/02 21:18, 28F

05/02 23:15, 5年前 , 29F
那是比較沒有明顯口音的普通話,大陸普通話北方卷舌音才
05/02 23:15, 29F

05/02 23:15, 5年前 , 30F
比較明顯,南方不會,這麼大的地方,每個地方腔調不一樣
05/02 23:15, 30F

05/02 23:15, 5年前 , 31F
05/02 23:15, 31F

05/02 23:15, 5年前 , 32F
比較沒有卷舌音≠台灣腔
05/02 23:15, 32F

05/03 11:41, 5年前 , 33F
胡歌本人善於模仿各種口音,到不同地方去受訪,會自動轉
05/03 11:41, 33F

05/03 11:41, 5年前 , 34F
換當地口音XD
05/03 11:41, 34F

05/06 20:14, 5年前 , 35F
胡哥哥好厲害
05/06 20:14, 35F

05/06 22:37, 5年前 , 36F
好萊塢也很多演員對各地口音都有下功夫的
05/06 22:37, 36F
文章代碼(AID): #1SoSGyeT (China-Drama)