[新聞] 高希希解析新《三國》:無關歷史只講故事
北京新浪網 (2010-05-07 11:37)
翻拍是件苦差事,翻拍歷史劇更是吃力不討好,但電視熒屏上還是翻拍得浪潮洶湧,口味
被養刁了的觀眾攻擊力也隨之水漲船高。新《三國》開播不到一個星期,網路討論已經換
了好幾波主題,針對幾個主要的質疑點,記者獨家專訪了導演高希希。他非常豁達地表示
:「我早就知道新《三國》拍出來絕對不會平靜。作品我們已經很努力做出來了,現在的
這些評價,我們能做的就是去面對。我本來就是在做一個好看的故事,而不是拍一部歷史
劇。而這次的貂蟬,我著重刻畫的是她的心靈美。」
篡改歷史?
「我們在拍一個好看的故事」
新《三國》播出第一集,就有隱藏於民間的歷史達人在網上發出了「找茬帖」,指出劇中
各路英雄好漢脫口而出的一些歷史名詞在三國時代尚未出現,並諷其為「穿越」。
記者:有些觀眾挑刺歷史問題,比如三國時代還沒有「金鑾殿」和「長樂宮」,你怎麼看
?
高希希:這些詞,原作《三國演義》這本小說裡就是有的。
記者:在改編和拍攝的時候有沒有對史實進行把關呢?
高希希:這個說法有問題,《三國演義》本來就不是歷史,歷史上還沒有貂蟬這個人物呢
,我們是以《三國演義》為藍本,盡量拍出一個好看的故事,我們並不是在還原歷史。
記者:你說過要尊重原著,但新版《三國》有點掐頭去尾?
高希希:我說的是在尊重原著的基礎上延伸,整容不變性,幫忙不添亂。我沒有讓故事從
黃巾起義開始是因為我覺得這事說不清楚,意識形態是個沒法說清楚的事。
貂蟬太醜?
「想表現出她單純的一面」
陳好在《三國》中出演貂蟬,這個選擇聽起來還不錯,萬人迷的婀娜多姿和貂蟬的風韻撩
人儼然是一路子的事情。但播出之後,觀眾們卻紛紛搖頭,萬眾期待的貂蟬居然就是這樣
又黑又肥的模樣?當年讓無數男觀眾為之傾倒的陳紅版貂蟬可不是這樣啊。
記者:新《三國》選角的時候是怎麼考慮的?
高希希:角色當然要看合不合適,我選演員,首先是要憑劇本理解,再就是靠直覺了。
記者:為什麼諸葛亮選陸毅演?
高希希:諸葛亮那時27歲,未出茅廬,他在我心中的形象就是一個年輕俊才,我覺得應該
對諸葛亮的形象做出調整。
記者:有人認為何潤東演的呂布太奶油?
高希希:他身段魁梧,人又俊氣,人中呂布,馬中赤兔嘛。其實這事很難說,每個人心中
都有一個呂布和貂蟬,還有人說貂蟬醜呢。
記者:這次的貂蟬似乎確實不夠美?
高希希:貂蟬在面對董卓和呂布兩個男人時,是兩種完全不一樣的心態。以往的貂蟬都是
花瓶,是臥底,這次我們想表現出她單純的一面。
記者:何潤東和陳好對戲像在演偶像劇?
高希希:我只能說我拍的不是偶像劇,但我們這次的確為貂蟬注入了很多真感情的戲進去
。
記者:曹操和人們以往認識的不同了?
高希希:我塑造的曹操是一個客觀的曹操,他到底是忠還是奸誰都說不清楚,他能寫出《
短歌行》,也能殺了呂伯奢一家,這樣的一個人物就是能在那個時代存在。
台詞沒文化?
這是在解決閱讀障礙問題
相比起老版《三國演義》那文謅謅的對白,新《三國》的台詞簡直是大白話,董卓一句「
袁紹這個王八蛋」讓無數觀眾瞬間一個激靈,曹操一句「抱歉,我的太貴,你的又太便宜
了」簡直可以與《赤壁》中諸葛亮的雷人台詞一拼高下。
記者:新《三國》的台詞被認為太大白話了?沒有《三國》的感覺。
高希希:我們主要處理的是一個半文半白的問題,老版《三國演義》全文言文,其實是有
閱讀障礙的,我們要解決閱讀障礙。
記者:太大白話好像就少了文化氣質?
高希希:我們之所以叫《三國》沒叫《三國演義》,就是因為我們追求的是個好看的故事
,包括在文字處理方面也是這樣,聽得順耳是最重要的。
記者:新《三國》是不是拍給90後看的?
高希希:我們沒有專門拍給誰看,不過觀眾這樣認為和批評我都是可以接受的。
記者:前兩天播的武戲「三英戰呂布」時間很長,是在追求一個怎樣的效果?
高希希:打戲追求的是歷史細節,因為細節是歷史的表情。三國是「馬上天下」,老版《
三國演義》在當時的條件下只能拍出轉圈,但我們是把冷兵器時代的細節都體現出來了,
包括他們用的刀和寶劍,都是造價十分昂貴的。
記者:有人認為這場打戲太單薄了。
高希希:三英戰呂布,其實戰呂布不重要,重要的是三兄弟之間的情誼和合力。
本報見習記者 林豔雯
實習生 范辰子
http://ent.sina.com.cn/v/m/2010-05-07/10442950722.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.13.9