[閒聊] 陸劇的台詞念法跟口音

看板China-Drama作者 (())時間16年前 (2007/11/04 21:08), 編輯推噓8(804)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
本來覺得這也沒什麼 大概是為了台詞的音韻聽起來更好聽 更流暢 可是我還是忍不住想問問.... 為什麼最近看的幾部戲 "相識"要念成"相時" "提防"要念成"滴方" 其實我印象裡還有其他的詞念法跟我們一般的認知不太一樣 不過我一時想不起來.... 至於口音嘛 也是很有趣的 話說有些朋友不喜歡看陸劇 是因為聽不慣演員的口音 說聽起來怪怪的 (不過現在有配音 加上我聽說從戲劇相關科系出身的演員 都受過相關的訓練 以後演戲的話 口音會統一一點 不會東南西北都湊到一塊 聽起來怪怪的) 不過我倒覺得 只要聽的懂意思 口音雜一點也無所謂 就當聽有趣的 XD PS:最近重看偷心 有一段是展顏得了腸胃炎 要季冬陽送她去醫院 不過我怎麼聽都覺得董潔那段台詞是說:帶我"氣"醫院.....||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.117.151

11/04 22:20, , 1F
車無輪馬無韁 叫聲將軍滴方滴方? XD
11/04 22:20, 1F

11/04 23:41, , 2F
樓上唐寅上身啦 XD
11/04 23:41, 2F

11/05 00:56, , 3F
其實看多了陸劇我還蠻喜歡這樣的口音呢:) 有種美感
11/05 00:56, 3F

11/05 03:21, , 4F
算口音嗎?其實有時候大陸劇裡的發音是正確的...
11/05 03:21, 4F

11/05 10:09, , 5F
喜歡看他們普通話和家鄉話互轉,很有趣 XDDD
11/05 10:09, 5F

11/05 10:19, , 6F
"提防" 念作 "滴放" 才是正確的讀法,同樣讀法的詞還有"提溜
11/05 10:19, 6F

11/05 10:25, , 7F
滴防
11/05 10:25, 7F

11/05 15:52, , 8F
看來我家字典可以丟了 "提"的確也有di的發音
11/05 15:52, 8F

11/05 15:53, , 9F
就像vb0824說的 提防跟提溜都是發di的音
11/05 15:53, 9F

11/06 21:53, , 10F
我也喜歡她們說話 像是"提個醒" 好好聽喔!
11/06 21:53, 10F

11/11 01:38, , 11F
像"暴露"會唸成"報露"讓我一直很不習慣
11/11 01:38, 11F

11/18 15:57, , 12F
一樣東西我們會比較正確 只是口音他們腔調比較道地
11/18 15:57, 12F
文章代碼(AID): #17BSHfqU (China-Drama)