[閒聊] 陸劇的台詞念法跟口音
本來覺得這也沒什麼 大概是為了台詞的音韻聽起來更好聽 更流暢
可是我還是忍不住想問問....
為什麼最近看的幾部戲
"相識"要念成"相時"
"提防"要念成"滴方"
其實我印象裡還有其他的詞念法跟我們一般的認知不太一樣
不過我一時想不起來....
至於口音嘛 也是很有趣的
話說有些朋友不喜歡看陸劇 是因為聽不慣演員的口音 說聽起來怪怪的
(不過現在有配音 加上我聽說從戲劇相關科系出身的演員
都受過相關的訓練 以後演戲的話 口音會統一一點 不會東南西北都湊到一塊
聽起來怪怪的)
不過我倒覺得 只要聽的懂意思 口音雜一點也無所謂 就當聽有趣的 XD
PS:最近重看偷心 有一段是展顏得了腸胃炎 要季冬陽送她去醫院
不過我怎麼聽都覺得董潔那段台詞是說:帶我"氣"醫院.....|||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.117.151
推
11/04 22:20, , 1F
11/04 22:20, 1F
推
11/04 23:41, , 2F
11/04 23:41, 2F
推
11/05 00:56, , 3F
11/05 00:56, 3F
推
11/05 03:21, , 4F
11/05 03:21, 4F
推
11/05 10:09, , 5F
11/05 10:09, 5F
推
11/05 10:19, , 6F
11/05 10:19, 6F
→
11/05 10:25, , 7F
11/05 10:25, 7F
→
11/05 15:52, , 8F
11/05 15:52, 8F
→
11/05 15:53, , 9F
11/05 15:53, 9F
推
11/06 21:53, , 10F
11/06 21:53, 10F
→
11/11 01:38, , 11F
11/11 01:38, 11F
推
11/18 15:57, , 12F
11/18 15:57, 12F