[情報] 托雷斯會在球季結束後釐清自己的定位
http://sports.sina.com.cn/g/2012-05-21/08546069513.shtml
2012年05月21日08:54 新浪體育
托雷斯意外起風波,在歐冠決賽後的一次專訪中,他突然談到了自己的主力問題
並稱如果下賽季還不能有穩定的首發位置,他會重新考慮未來。
天空體育記者 Guillem Balague 在個人網站 www.guillembalague.com 發佈了
托雷斯的這次訪談.....
(貼原文,部分翻譯取自新浪)
http://www.guillembalague.com/interview_desp.php?id=98&titulo=Fernando%20
Torres%20on%20the%20Champions%20League%20Final%20and%20his%20season%20at%
20Chelsea.
Fernando Torres on the Champions League Final and his season at Chelsea.
20/05/2012
I caught up with Fernando Torres after the Champions League Final in
Munich. I asked him about his thoughts on the game and his frustrating
season at Stamford Bridge. I would appreciate that it if anybody uses any
of of these quotes, they could please mention the source. Thanks.
歐冠決賽後正好訪問托雷斯,我詢問他對這場比賽,和這個讓人挫折賽季的看法,如
果有人想引用內容的話,記得提到本來源,感恩~
This interview will also be published in Spanish in Diario AS.
訪問內容也同時刊登於西班牙阿斯報上。
Guillem - It's been an incredible season considering that things haven't
gone exactly according to plan.
G: 這是個不可思議的賽季對吧,尤其是劇情根本就超展開....
Fernando Torres - That's what football is like, in the end what this
season has taught me is that football is made from these moments, these
special moments - a group of lucky people and sometimes you need a little
bit of luck, and that is what the team has had.
T: 這就是足球啊,足球就是由這些特殊的時刻、幸運的人們組成的,有時候你真的
需要一點好運,這就是我們擁有的。
G - Like for example, Drogba, who has scored 9 goals in 9 finals - to me
that seems incredible.
G: 就像德羅巴吧,九場決賽九個進球,這太神了。
FT - In the game against Napoli at home - it finished 3-1, I remember that
goal-line clearance from Ashley Cole - if it had finished 4-1 we
would have been out of the competition. We won that game, then went
to the Nou Camp and it seemed to everyone that we were going to get
beat 10-0. But with a bit of luck or hard work or whatever you want
to call it.... we got through to the final at Bayern Munich's ground
against Bayern Munich, in the 82nd minute we were 1-0 down, then we
brought it level and it went to penalties. We went a goal behind at
the start of the shoot-out and ended up winning. I think that is what
this team has had, especially towards the end of the season, are some
championship-winning moments - maybe we've been lucky, but maybe a
bit of luck was what the team was lacking in Moscow.
T: 客場對拿坡里那場,三比一落後,我記得阿什利的門線清球,如果他沒清出來的
話,我們就玩完了。後來我們晉級了,抽到巴薩,大家都在跪求輕虐,可是伴隨
著一點運氣、努力,不管那東西叫什麼,總之我們到了慕尼黑,82分鐘一比零落
後,但我們又扳平比分,拖進點球大戰,第一球就罰丟了,但最後又贏了,我想
這就是球隊曾經擁有的,尤其是季末爭冠時刻,或許我們就是好運,但或許這就
是球隊當年在莫斯科所缺少的。
G - And in the 82nd minute, you were a goal down, what was going through
your head? Did you think that it was all over? Were you tired?
G: 82分鐘落後時,你們心裡怎麼想? 覺得完蛋了嗎? 累了嗎?
FT - No, no, we were thinking about winning. I think that what we needed
today was to attack, I don't think we did the right thing settling
for 0-0 and they punished us with Muller's goal. The thing that has
made this team so great, that has made us beat Barcelona, Napoli,
Benfica, has been the fact that we defended through attacking, and
today we didn't attack. We attacked during the last ten minutes and
part of extra time which gave us chances, if not we'd have lost 1-0.
T: 不,我們只想著贏球,我們需要的是進攻,我想比分零比零時我們做得不對,所
以穆勒的進球懲罰了我們,因為反擊讓這支球隊變的偉大,反擊讓我們擊敗巴薩
拿坡里、本菲卡,但我們今天沒有進攻,我們在最後10分鐘和延長賽的部分時間
裡進攻,這給了我們機會,如果我們不進攻,我們就會一比零輸了。
G - When you were brought on, you got involved, you ran for every ball.
G: 當你被派上場時,你進入了狀況,每一球你都在飛奔。
FT - It's contradictory because I feel like I'm at a peak moment in my
career, with more desire and hunger than I've felt in a long time,
but I've had to spend the final on the bench. It was a huge
disappointment when I saw the line-up, perhaps the biggest
disappointment in my life. I thought I would play in this game and I
couldn't imagine not doing so. But in the end I could participate and
offer the team something. I'm really happy.
T: 感覺有些矛盾,因為我感覺正處在職業生涯的巔峰,比以前更有慾望和渴望,但
決賽我卻坐在板凳上,當我看到首發名單,實在感到巨大的失望,也許是我這輩
子最大的失望。我原以為我會首發,無法想像最終卻沒有,但最終,我還是參與
了比賽,給球隊貢獻了一些東西,我非常的高興。
G - What have you learned this season?
G: 這個賽季你學到什麼?
FT - This season I have felt things that I never had before. I've felt
like they treated me in a way that I didn't expect, not in the way
that was spoken of when they signed me. We've had a lot of talks and
we'll talk about my future at the end of the season because the role
I've had this season is not for me, nor is it the one I expected to
play when I came here. I'm not comfortable. A victory like this one
against Munich does compensate, but I want them to tell me what is
going to happen in the future. Football has been fair on us, on me.
Now I do feel like football is worth it but I've been through a
difficult time. The worst in my career. And I don't want to go
through it again.
F: 這個賽季我感受到了以前從未感到的一些東西,我感覺切爾西對待我的方式是我
所料未及的,不像他們簽我時承諾的那樣,我們雙方已談了很多,而且球季結束
後還將談論我的未來,因為本賽季我所扮演的角色不適合我,也不是我原先所期
望的,我很不舒坦。一場慕尼黑的勝利能讓稍微減緩這種感覺,但我想讓他們告
訴我,未來會如何。足球對每個人都是公平的,包括我,現在我真的覺得足球值
得這一切,但我已經歷了很糟糕的一段時間,職業生涯以來最糟糕的,我不想再
發生。
G - And what does it depend on?
G: 怎麼撐過去?
FT - I don't know. There have been a lot of ups and downs, there's been
many times when I've felt lost, I wasn't sure what to do. I felt like
I didn't know where I belonged. I'm eternally grateful to my family
who have been by my side and also for the support of the owners who
have stuck by me. And especially to the fans, if it hadn't been for
them this season I would have given up.
F: 我不知道,起伏太大了,很多次我感到迷失,我不確定該做什麼,我感覺似乎不
知道自己歸屬是哪裡。我非常感謝自己的家人,一直站在我這邊,我也要感謝老闆
他很支持我,特別是球迷,如果不是為他們,這個賽季我也許會放棄的。
G - So, what would be the ideal situation for you next season?
G: 所以,下個賽季如何進行?
FT - For someone to tell me what is going to happen and what sort of role
I will have within the team, what my duties are, what they expect of
me and then judge whether it is worth it.
F: 我需要俱樂部告訴我未來會如何,而我在隊裡又會是什麼樣的角色,我的職責是
什麼,俱樂部想要我怎樣。然後我再判斷,一切是否值得。
G - Will we see you in Schruns, where the Spanish national team is heading
this week?
G: 這週我們會在西班牙集訓地 Schruns 看見你嗎?
FT - First London, where we'll celebrate this win and then the next day
Ibiza. I'll be hoping to be on the list when it is announced on
Monday. As I've said, I feel better than ever, hungrier than ever,
but that's what football is like - often, when you feel you're at
your best they don't consider you.
F: 首先是倫敦啦,我們先慶祝奪冠,然後隔天去伊比薩,希望能在週一公佈的國家
隊大名單內。就像我說剛過的,我比從前感覺更好、更飢渴,但足球常常就是這
樣,無法盡如人意,狀況絕佳也不一定入選。
G - In any case, you came to this club to win medals such as this one.
G: 無論如何,你加盟卻爾西,(拋下利物浦,拋下那些現在叫你******的球迷),拿
到了像歐冠這樣的獎盃。
FT - Yeah, the European Championship, the World Cup, the Champions
League... There's a very important game for me, on an emotional
level, against Atletico de Madrid in the European Supercup and I'm
counting the days until then.
F: 沒錯,歐洲國家盃、世界盃、歐洲冠軍盃,然後是一場充滿感情的比賽,我們將
在歐洲超級盃對上馬競,我已經開始倒數了。
---------
最後.......
http://www1.skysports.com/football/news/11668/7767645/Torres-seeks-
Chelsea-talks
Prior to the penalty shoot-out Torres was seen to be in heated discussion
with Di Matteo, who elected against using the Spaniard as one of his five
designated takers.
點球大戰之前,托雷斯主動請纓罰點球,但迪馬特奧拒絕排他入前五。
Gary Cahill has since revealed he was next on the list were the shoot-out
to go to sudden death, but it is Balague's understanding Torres was keen
to step up and play his part.
儘管托雷斯殷殷切切,但卡希爾後來透露自己是第六棒...
--
聖保羅˙費雷拉
在一群球霸、色鬼、自大狂、幼稚鬼、懶惰蟲、貪婪鬼的足壇中
體現了身為一名職業球員有多麼的艱難與偉大!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.47.9.198
推
05/22 03:07, , 1F
05/22 03:07, 1F
推
05/22 03:15, , 2F
05/22 03:15, 2F
推
05/22 09:33, , 3F
05/22 09:33, 3F
推
05/22 09:46, , 4F
05/22 09:46, 4F
推
05/22 12:15, , 5F
05/22 12:15, 5F
→
05/22 12:16, , 6F
05/22 12:16, 6F
推
05/22 12:25, , 7F
05/22 12:25, 7F
推
05/22 16:30, , 8F
05/22 16:30, 8F
推
05/22 21:33, , 9F
05/22 21:33, 9F