[心得] 20100506 上課筆記 (中廣建恆-DVD首訪)
我要的不是
完美 華麗的
例如 看到手持dv拍攝的 彎下腰撿葉子的畫面
在觀眾席看過來鼓手 那種彷彿可以感受到地板的震動
不是大機器 光鮮攝影補捉的完美 銳利 冰冷
如果在完美跟真實之間要選一個 我要的是真實
會心動 真實的畫面
建恆: 小巨蛋的意義? 現階段看到的這個作品代表的是什麼樣的你呢?
場地的大小 人數的多寡都不是最重要的
需要的是很多場地的配合 是際遇
而是因為規格 可以有不同設計規劃 讓今天晚上可以很開心很感動
回過頭看這次的紀錄很有趣
聲音跟影像的部份 其實還是都以台北跟高雄場為主
出國錄音錄影的資源目前還辦不太到
而且台北是首場 那時很多歌 新唱片還沒發 大家都還不熟悉
還有第一場 大家都戒慎恐懼的緊張感 是很真實也很珍貴的
那高雄是所有巡迴的最後一場 台前台後所有工作人員依依不捨的心情也有感染到觀眾
所以是台北跟高雄這些場次的精華
聽到的大部份是台北 安可中 台北沒唱的 就是高雄場的錄音
高雄場有特別的橋段
孤獨是 只是在錄音室隨口哼唱出來的
很高興這次可以在台上用清唱的方式呈現
每天都是一種練習
我很開心在高雄場被眾人包圍時 終於聽到我要的 就是這個樣子的聲音
對啊 我也好久沒上來看看鄉民了...
當時能去女巫店是剛好有歌手生病 所以才能替代那時間
不是想唱就能去的....
我在看帶子時 才看到自己 在後台走上去時的臉 那個嚴肅
一直不斷在告訴自己 要相信自己 我可以的
我很開心我有辦法走上去 認真
可以在這麼大的 第一次的小巨蛋
不是微弱的樣子 能撐起全場嗎 終於完成了自己的夢想
下個星期去英國 有保留的這段話
綺貞 認為是足以具體表達 並且需要講些話 讓人認識 不然是陌生的新歌
有些其他歌 可能是更抽象 用畫面表達
一萬多張照片我每張都看過了
好痛苦 乾脆出新專輯或開演唱會算了.....
在這段時間就有寫新歌來補償自己
每個畫面都有經過思考 有意義的
它不像創作可以修改 也不像錄音是可以重覆配唱的
每個片段都是獨一獨二的
可能有某個人喊了什麼 像是剛剛下個星期去英國 "我也好想去" 或是 "叩"的一聲
我們都無法回到那個晚上 記憶深處那個完美的演唱會
這只是一個紀念...
旅行的意義
在我記憶中我還沒有一首歌是這樣...
可是我真的沒有辦法控制我自己 有太多畫面在我腦海裡
cd收這個版本 也是會掙扎啦..
因為它的狀態 真的太真實了 是我非常珍貴的回憶
我應該不會再這樣的..
我到現在還記得 那天是第二天的場 才忽然撐不住
我還記得第二天下午要進去時
看到我國小的那個教室 到小巨蛋的距離這麼近 但我卻走了怎麼這麼久
忽然間有了這段時間的百感交集
建恆: 那個歌迷的掌聲跟接唱裡是有情感的...
(綺貞在廣播訪問聽到一半又哭了)
綺貞: 喔 真是夠了...我每次在剪接室 都沒有例外 看到這都會哭...
(建恆在笑這麼多人上通告你還哭 真的是真的對這段很感動齁)
太陽-吉他板
在花絮裡有收錄一個很小的段落
很暗的一小段 那時我在舞台邊 跟小虎在交頭接耳 不知道要唱什麼
他忽然說 那你就一把吉他唱太陽
我就愣了一下 想一下和弦我記不記得 就上去了
建恆: 11點的最後提醒--星期六有活動 簽唱會
順便問候綺貞的媽媽
媽媽聽到廣播綺貞說他哭了 就傳簡訊來說: 我也哭了..
建恆: 最後一個問題 為什麼有 bouns 靈感
這首歌在寫 寫歌的心情
那 身為一個創作人 我能夠有這樣的機會跟想法可以一路寫歌到現在
到一個還蠻具有重要意義的場地可以唱 開演唱會
放這首歌也是鼓勵我自己啦..能夠記得所謂創作對我而言的意義
對我而言這首歌是一個特別提醒我的意義
--
邊聽邊記的 請多擔待
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.210.108
推
05/06 23:05, , 1F
05/06 23:05, 1F
推
05/06 23:05, , 2F
05/06 23:05, 2F
推
05/06 23:05, , 3F
05/06 23:05, 3F
推
05/06 23:06, , 4F
05/06 23:06, 4F
推
05/06 23:06, , 5F
05/06 23:06, 5F
→
05/06 23:06, , 6F
05/06 23:06, 6F
推
05/06 23:07, , 7F
05/06 23:07, 7F
推
05/06 23:07, , 8F
05/06 23:07, 8F
推
05/06 23:07, , 9F
05/06 23:07, 9F
推
05/06 23:08, , 10F
05/06 23:08, 10F
推
05/06 23:08, , 11F
05/06 23:08, 11F
推
05/06 23:08, , 12F
05/06 23:08, 12F
推
05/06 23:09, , 13F
05/06 23:09, 13F
推
05/06 23:09, , 14F
05/06 23:09, 14F
推
05/06 23:09, , 15F
05/06 23:09, 15F
推
05/06 23:13, , 16F
05/06 23:13, 16F
推
05/06 23:14, , 17F
05/06 23:14, 17F
推
05/06 23:14, , 18F
05/06 23:14, 18F
推
05/06 23:16, , 19F
05/06 23:16, 19F
推
05/06 23:16, , 20F
05/06 23:16, 20F
推
05/06 23:20, , 21F
05/06 23:20, 21F
推
05/06 23:21, , 22F
05/06 23:21, 22F
→
05/06 23:22, , 23F
05/06 23:22, 23F
推
05/06 23:22, , 24F
05/06 23:22, 24F
→
05/06 23:23, , 25F
05/06 23:23, 25F
→
05/06 23:23, , 26F
05/06 23:23, 26F
推
05/06 23:24, , 27F
05/06 23:24, 27F
→
05/06 23:24, , 28F
05/06 23:24, 28F
→
05/06 23:24, , 29F
05/06 23:24, 29F
→
05/06 23:25, , 30F
05/06 23:25, 30F
推
05/06 23:26, , 31F
05/06 23:26, 31F
推
05/06 23:26, , 32F
05/06 23:26, 32F
推
05/06 23:26, , 33F
05/06 23:26, 33F
→
05/06 23:27, , 34F
05/06 23:27, 34F
→
05/06 23:27, , 35F
05/06 23:27, 35F
→
05/06 23:27, , 36F
05/06 23:27, 36F
推
05/06 23:29, , 37F
05/06 23:29, 37F
→
05/06 23:30, , 38F
05/06 23:30, 38F
→
05/06 23:31, , 39F
05/06 23:31, 39F
推
05/06 23:34, , 40F
05/06 23:34, 40F
→
05/06 23:34, , 41F
05/06 23:34, 41F
推
05/06 23:36, , 42F
05/06 23:36, 42F
推
05/06 23:39, , 43F
05/06 23:39, 43F
→
05/06 23:39, , 44F
05/06 23:39, 44F
推
05/06 23:40, , 45F
05/06 23:40, 45F
推
05/06 23:44, , 46F
05/06 23:44, 46F
→
05/06 23:47, , 47F
05/06 23:47, 47F
推
05/06 23:48, , 48F
05/06 23:48, 48F
→
05/06 23:55, , 49F
05/06 23:55, 49F
推
05/07 00:06, , 50F
05/07 00:06, 50F
推
05/07 00:46, , 51F
05/07 00:46, 51F
重聽了分享的錄音
但還是沒有改動當初記下的話語 只有補上一段話
因為這才是我最真實聽廣播時感受到的每句話
請大家多擔待不完整的筆記了 m(_ _)m
※ 編輯: arl616 來自: 59.115.210.108 (05/07 02:02)
推
05/07 13:17, , 52F
05/07 13:17, 52F
推
05/07 13:57, , 53F
05/07 13:57, 53F