[閒聊] 關於一行文站內信的回覆
各位板友午安:)
今天因為颱風剛走,
下班時請稍加注意可能會下雨哦~~
這邊想請問大家,
關於團員站內信詢問問題時,
若只有一行文且不太友善,
應該要怎麼回應啊...?
我是很偶爾會在隔壁板開團的資淺主購,
這幾天某團郵寄寄出,
有用GOOGLE表單都知道純數字會自動吃掉第一個0,
要再手動修正欄位格式,
因為最近工作業務繁忙,
再登打寄件編號的時候不察,第一個0被吃掉了,
有團員就寄了一行文給我,內文是:
我想請問郵局包裹要14碼可是只有13碼要怎麼查詢?
當下看到的時候有點小傻眼~
雖然有"請問",
但如果前面加一行主購你好,應該看起來會更客氣一點吧 T_T
或是既然你要"請問",前面的"我想"刪掉應該會再禮貌一點吧 T_T
一行文中間沒有任何標點符號、加上前前後後贅詞,
就我看起來真的很像在教訓主購.....
而且我合購文附註都有說來信要有禮貌勿一行文啊啊啊
我知道這個小事件是我的疏漏,
過去若有文字瑕疵,我遇到的團員大部分都會很親切的提醒,
真的也很謝謝他們,
讓我覺得開團以來至少心情都很美麗,
覺得就算分寄分貨分到很阿雜也沒關係。
也因為有開過團,
多多少少累積了一些經驗,
這次分貨也因為怕郵寄會二次碰撞,
把東西都裹上一層氣泡袋再包裝,
每次包裝的時候都覺得,以前跟過的主購真的簡直是善良潔白純真的佛祖天使仙女~~
但遇到像這種一行文,
即使客氣地回信也不會收到客氣的回信的狀況,
真的只能默默在心裡記著下次絕對不要收他,是不是也沒有別的方法了:(
想請問真的是我太在意這樣的一行文嗎?
有沒有比較有成效的作法,可以減少這種擾亂內心平靜湖泊的信件呢?
也先謝謝收看和回覆的板友們了!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.192.49
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chat82gether/M.1470132251.A.452.html
推
08/02 18:16, , 1F
08/02 18:16, 1F
推
08/02 18:26, , 2F
08/02 18:26, 2F
推
08/02 18:28, , 3F
08/02 18:28, 3F
→
08/02 18:28, , 4F
08/02 18:28, 4F
→
08/02 18:28, , 5F
08/02 18:28, 5F
→
08/02 18:28, , 6F
08/02 18:28, 6F
推
08/02 18:39, , 7F
08/02 18:39, 7F
推
08/02 18:42, , 8F
08/02 18:42, 8F
推
08/02 18:44, , 9F
08/02 18:44, 9F
推
08/02 18:46, , 10F
08/02 18:46, 10F
→
08/02 18:46, , 11F
08/02 18:46, 11F
→
08/02 18:48, , 12F
08/02 18:48, 12F
推
08/02 18:49, , 13F
08/02 18:49, 13F
推
08/02 18:49, , 14F
08/02 18:49, 14F
推
08/02 18:50, , 15F
08/02 18:50, 15F
→
08/02 18:50, , 16F
08/02 18:50, 16F
推
08/02 18:51, , 17F
08/02 18:51, 17F
→
08/02 18:53, , 18F
08/02 18:53, 18F
→
08/02 18:57, , 19F
08/02 18:57, 19F
推
08/02 18:58, , 20F
08/02 18:58, 20F
噓
08/02 18:58, , 21F
08/02 18:58, 21F
推
08/02 18:59, , 22F
08/02 18:59, 22F
→
08/02 18:59, , 23F
08/02 18:59, 23F
→
08/02 18:59, , 24F
08/02 18:59, 24F
推
08/02 19:21, , 25F
08/02 19:21, 25F
推
08/02 19:29, , 26F
08/02 19:29, 26F
→
08/02 19:29, , 27F
08/02 19:29, 27F
→
08/02 19:29, , 28F
08/02 19:29, 28F
→
08/02 19:30, , 29F
08/02 19:30, 29F
推
08/02 19:30, , 30F
08/02 19:30, 30F
推
08/02 19:58, , 31F
08/02 19:58, 31F
推
08/02 20:00, , 32F
08/02 20:00, 32F
→
08/02 20:00, , 33F
08/02 20:00, 33F
→
08/02 20:00, , 34F
08/02 20:00, 34F
→
08/02 20:01, , 35F
08/02 20:01, 35F
推
08/02 20:06, , 36F
08/02 20:06, 36F
→
08/02 20:06, , 37F
08/02 20:06, 37F
推
08/02 20:14, , 38F
08/02 20:14, 38F
推
08/02 20:18, , 39F
08/02 20:18, 39F
還有 36 則推文
→
08/03 01:47, , 76F
08/03 01:47, 76F
→
08/03 01:47, , 77F
08/03 01:47, 77F
推
08/03 04:23, , 78F
08/03 04:23, 78F
→
08/03 04:23, , 79F
08/03 04:23, 79F
推
08/03 08:13, , 80F
08/03 08:13, 80F
→
08/03 11:34, , 81F
08/03 11:34, 81F
→
08/03 11:35, , 82F
08/03 11:35, 82F
→
08/03 11:35, , 83F
08/03 11:35, 83F
推
08/03 12:41, , 84F
08/03 12:41, 84F
→
08/03 12:41, , 85F
08/03 12:41, 85F
→
08/03 12:41, , 86F
08/03 12:41, 86F
推
08/03 12:44, , 87F
08/03 12:44, 87F
→
08/03 12:44, , 88F
08/03 12:44, 88F
→
08/03 12:44, , 89F
08/03 12:44, 89F
推
08/03 13:59, , 90F
08/03 13:59, 90F
推
08/03 15:45, , 91F
08/03 15:45, 91F
推
08/03 15:55, , 92F
08/03 15:55, 92F
→
08/03 15:55, , 93F
08/03 15:55, 93F
→
08/03 15:55, , 94F
08/03 15:55, 94F
推
08/03 17:53, , 95F
08/03 17:53, 95F
推
08/03 20:11, , 96F
08/03 20:11, 96F
推
08/04 11:43, , 97F
08/04 11:43, 97F
→
08/04 11:43, , 98F
08/04 11:43, 98F
→
08/04 11:43, , 99F
08/04 11:43, 99F
→
08/04 11:44, , 100F
08/04 11:44, 100F
→
08/04 11:45, , 101F
08/04 11:45, 101F
推
08/04 13:17, , 102F
08/04 13:17, 102F
→
08/04 13:17, , 103F
08/04 13:17, 103F
推
08/04 16:22, , 104F
08/04 16:22, 104F
→
08/04 16:22, , 105F
08/04 16:22, 105F
推
08/04 21:47, , 106F
08/04 21:47, 106F
→
08/04 21:47, , 107F
08/04 21:47, 107F
→
08/04 21:47, , 108F
08/04 21:47, 108F
→
08/04 21:48, , 109F
08/04 21:48, 109F
→
08/04 21:48, , 110F
08/04 21:48, 110F
→
08/04 21:48, , 111F
08/04 21:48, 111F
推
08/04 21:49, , 112F
08/04 21:49, 112F
推
08/04 21:52, , 113F
08/04 21:52, 113F
→
08/04 21:52, , 114F
08/04 21:52, 114F
※ 編輯: noling1991 (150.117.192.102), 08/04/2016 22:45:41