[閒聊] 力之賢者的放招台詞
完整台詞:
魔術文字をまとった部品ひとつひとつが大気中のマナを効率的に魔力へと変換し駆動系
へ伝達。魔術文字をまとった部品ひとつひとつが力を損耗させることなく連動し推進装
置へ集約する。無論推進装置は純粋なオリハルコンでできていてさらに古魔術文字によ
り強化処理も施してある。これは剛装甲型ゴーレムを研究している時に気付いたのだが
、特定の古魔術文字すなわちルーンと呼ばれる物は既定の役目を帯びた単位つまりは単
語ごとに並べる事で意味のない文字を意味ある式へと変異させる。
世界を構成する元素であるマナを文字へと変容させているということだ。
深綠色為沒唸出來,但是影片下面跑馬燈有出現的文字。
翻譯台詞:
以具有魔法文字的部品逐一的將大氣中的瑪娜有效率的變換為魔力並傳達到驅動系。
以具有魔法文字的部品逐一的以不損耗力的情況下連動集約至推進裝置。
而且推進裝置不用說一定是使用了純奧爾哈鋼並且加上古魔術文字作為強化處理。
雖然這是在進行剛裝甲型哥雷姆的時候就注意到的事情,「將特定的古魔術文字
也就是被稱作為符文這種東西是有著特定用途的單位也就是說將單字排在一起的事情
就代表著將沒有意義的文字轉變成有意義的式。
即是把構成世界的元素的瑪娜轉換成文字的這種事情。」
millcassee
具有魔法文字的器物會逐一的將大氣中的瑪娜有效率的轉變成魔力並傳輸到驅動中樞。
(同時多量)具有魔法文字的器物逐一以不損耗力的情況下連動集(中魔力經過樞紐後)
傳達到推進裝置。
而且推進裝置不用說一定是使用了純奧爾哈鋼並且加上古魔術文字作為強化處理。
雖然這是在進行鋼裝甲型哥雷姆的時候就注意到事情,
「將特定的古魔術文字,也就是被稱作為符文這種東西是有著特定用途的單位
也就是說將(拆開來無機的)單字排在一起的這件事情
就代表著是將沒有意義的文字轉變成有意義的式。
即是(前者反過來)把構成世界的元素的瑪娜轉換成文字的這回事。
ice2240580
以魔術文字的元件將大氣中的瑪那有效率地轉成魔力並傳輸到驅動系統。
並以魔術文字的元件在無損的情況下將之集束傳動到推進裝置。
推進裝置理所當然完全使用奧利哈鋼製作加上古魔術文字強化處理。
雖然在研究鋼鐵裝甲型魔像時便注意到了
「特定的古魔術文字,也就是符文這種東西,是有著特定用途的組合文字。
也就是說將單字排列組合,就代表著把沒有意義的文字轉變成有意義的術式。
即是把構成世界元素的瑪那轉換成文字的這件事。」
以下開放更多人踴躍投稿
--
我翻好了,所以可以讓我抽到賢者了嗎…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.19.166
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChainChron/M.1469072683.A.B3A.html
※ 編輯: xmas0083 (111.255.19.166), 07/21/2016 11:45:43
推
07/21 11:49, , 1F
07/21 11:49, 1F
推
07/21 11:50, , 2F
07/21 11:50, 2F
→
07/21 11:53, , 3F
07/21 11:53, 3F
→
07/21 11:53, , 4F
07/21 11:53, 4F
推
07/21 11:58, , 5F
07/21 11:58, 5F
→
07/21 12:20, , 6F
07/21 12:20, 6F
推
07/21 12:23, , 7F
07/21 12:23, 7F
推
07/21 12:26, , 8F
07/21 12:26, 8F
推
07/21 12:40, , 9F
07/21 12:40, 9F
→
07/21 12:42, , 10F
07/21 12:42, 10F
推
07/21 12:46, , 11F
07/21 12:46, 11F
→
07/21 12:47, , 12F
07/21 12:47, 12F
→
07/21 12:52, , 13F
07/21 12:52, 13F
→
07/21 12:53, , 14F
07/21 12:53, 14F
→
07/21 12:53, , 15F
07/21 12:53, 15F
看了看 把最開頭的字從將改成以 應該比較順一點點點點
※ 編輯: xmas0083 (111.255.19.166), 07/21/2016 12:55:13
推
07/21 13:37, , 16F
07/21 13:37, 16F
→
07/21 13:51, , 17F
07/21 13:51, 17F
推
07/21 13:58, , 18F
07/21 13:58, 18F
→
07/21 14:02, , 19F
07/21 14:02, 19F
→
07/21 14:03, , 20F
07/21 14:03, 20F
推
07/21 14:21, , 21F
07/21 14:21, 21F
→
07/21 14:21, , 22F
07/21 14:21, 22F
推
07/21 14:24, , 23F
07/21 14:24, 23F
推
07/21 14:28, , 24F
07/21 14:28, 24F
推
07/21 14:29, , 25F
07/21 14:29, 25F
→
07/21 14:29, , 26F
07/21 14:29, 26F
推
07/21 15:00, , 27F
07/21 15:00, 27F
→
07/21 15:04, , 28F
07/21 15:04, 28F
→
07/21 15:14, , 29F
07/21 15:14, 29F
推
07/21 15:36, , 30F
07/21 15:36, 30F
推
07/21 16:15, , 31F
07/21 16:15, 31F
→
07/21 16:24, , 32F
07/21 16:24, 32F
→
07/21 16:24, , 33F
07/21 16:24, 33F
→
07/21 16:26, , 34F
07/21 16:26, 34F
→
07/21 16:27, , 35F
07/21 16:27, 35F
→
07/21 16:28, , 36F
07/21 16:28, 36F
→
07/21 16:28, , 37F
07/21 16:28, 37F
→
07/21 16:30, , 38F
07/21 16:30, 38F
→
07/21 16:31, , 39F
07/21 16:31, 39F
→
07/21 16:32, , 40F
07/21 16:32, 40F
→
07/21 16:33, , 41F
07/21 16:33, 41F
→
07/21 16:38, , 42F
07/21 16:38, 42F
→
07/21 16:39, , 43F
07/21 16:39, 43F
→
07/21 16:39, , 44F
07/21 16:39, 44F
推
07/21 17:14, , 45F
07/21 17:14, 45F
推
07/21 17:17, , 46F
07/21 17:17, 46F
推
07/21 18:16, , 47F
07/21 18:16, 47F
推
07/21 18:35, , 48F
07/21 18:35, 48F
→
07/21 18:35, , 49F
07/21 18:35, 49F
→
07/21 18:35, , 50F
07/21 18:35, 50F
→
07/21 18:35, , 51F
07/21 18:35, 51F
→
07/21 18:35, , 52F
07/21 18:35, 52F
→
07/21 18:35, , 53F
07/21 18:35, 53F
→
07/21 18:35, , 54F
07/21 18:35, 54F
→
07/21 18:35, , 55F
07/21 18:35, 55F
→
07/21 18:35, , 56F
07/21 18:35, 56F
→
07/21 18:35, , 57F
07/21 18:35, 57F
→
07/21 18:35, , 58F
07/21 18:35, 58F
→
07/21 18:35, , 59F
07/21 18:35, 59F
推
07/21 18:44, , 60F
07/21 18:44, 60F
推
07/21 18:51, , 61F
07/21 18:51, 61F
推
07/21 18:53, , 62F
07/21 18:53, 62F
推
07/21 19:31, , 63F
07/21 19:31, 63F
→
07/22 10:57, , 64F
07/22 10:57, 64F
※ 編輯: xmas0083 (111.255.19.166), 07/22/2016 11:02:20
推
07/22 15:54, , 65F
07/22 15:54, 65F
推
07/22 16:24, , 66F
07/22 16:24, 66F
推
07/22 21:31, , 67F
07/22 21:31, 67F
推
07/23 01:42, , 68F
07/23 01:42, 68F