[問題] 幾個綽號的問題…
假奶 big "ticket"
這該怎麼翻比較好呢?
另外轉播的時候常常聽到主播講Ray Ray blah blah blah......
這樣疊著叫有什麼意思嗎
還是就親暱的叫法而已?
麻煩英文達人解答囉
今天聽到最妙的一句話(可能有些人聽過了= =)
Who's in the house? Eddie's in the house!!!!!!!!!!!!!!
Beat L.A.!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.171.211
推
06/13 18:28, , 1F
06/13 18:28, 1F
推
06/13 18:35, , 2F
06/13 18:35, 2F
推
06/13 18:35, , 3F
06/13 18:35, 3F
推
06/13 18:38, , 4F
06/13 18:38, 4F
推
06/13 18:39, , 5F
06/13 18:39, 5F
推
06/13 18:42, , 6F
06/13 18:42, 6F
推
06/13 19:45, , 7F
06/13 19:45, 7F
推
06/13 20:56, , 8F
06/13 20:56, 8F
推
06/13 21:45, , 9F
06/13 21:45, 9F
推
06/13 21:47, , 10F
06/13 21:47, 10F
推
06/13 21:50, , 11F
06/13 21:50, 11F
※ 編輯: bossplayaz 來自: 59.113.171.211 (06/13 21:51)
推
06/14 01:16, , 12F
06/14 01:16, 12F
推
06/14 06:18, , 13F
06/14 06:18, 13F