讀福音+學英語 (Dec-08,週六)

看板Catholic作者 (☛′▽‵)′▽‵)時間11年前 (2012/12/10 10:24), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
週六福音是聖母的故事 這是一個高度抽象化、寓言化的故事 但閱讀過程裏 可以感受到人性 誠實地說 以前我看中文版 頗為無感 (某方面也因為思高本的翻譯與我慣用的中文不同) 看英文 透過一層隔閡 逼迫我專注  而現代英文 極度白話的特性 反而讓場景栩栩如生 ----------------------------------------------------- 2012年12月8日星期六 2012/12/8 始胎無原罪聖母節 (Luke1:26-38) 路加福音一26-38 到了第六個月,天使加俾額爾奉天主差遣,往加里肋亞一座名叫納匝肋的城去, 到一位童貞女那裡,她已與達味家族中的一個名叫若瑟的男子訂了婚, 童貞女的名字叫瑪利亞。 天使進去向她說:「萬福!充滿恩寵者,上主與妳同在!」 【在女人中妳是蒙祝福的。】 她卻因這話驚惶不安,便思慮這樣的請安有什麼意思。 天使對她說: 「瑪利亞,不要害怕,因為妳在天主前獲得了寵幸。  看,妳將懷孕生子,並要給衪起名叫耶穌。衪將是偉大的,  並被稱為至高者的兒子,上主天主要把衪祖先達味的御座賜給衪。  衪要為王統治雅各伯家,直到永遠;衪的王權沒有終結。」 瑪利亞便向天使說:「這事怎能成就?因為我不認識男人。」 天使答覆她說: 「聖神要臨於妳,至高者的能力要庇廕妳,因此,那要誕生的聖者,  將稱為天主的兒子。且看,妳的親戚依撒伯爾,她雖在老年,卻懷了男胎,  本月已六個月了,她原是素稱不生育的。因為在天主前沒有不能的事。」 瑪利亞說:「看,上主的婢女,願照你的話成就於我吧!」 天使便離開她去了。 26 In the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a town in Galilee called Nazareth, 27 to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the House of David; and the virgin's name was Mary. 28 He went in and said to her, 'Rejoice, you who enjoy God's favour! The Lord is with you.' 29 She was deeply disturbed by these words and asked herself what this greeting could mean, 30 but the angel said to her, 'Mary, do not be afraid; you have won God's favour. 31 Look! You are to conceive in your womb and bear a son, and you must name him Jesus. 32 He will be great and will be called Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David; 33 he will rule over the House of Jacob for ever and his reign will have no end.' 34 Mary said to the angel, 'But how can this come about, since I have no knowledge of man?' 35 The angel answered, 'The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will cover you with its shadow. And so the child will be holy and will be called Son of God. 36 And I tell you this too: your cousin Elizabeth also, in her old age, has conceived a son, and she whom people called barren is now in her sixth month, 37 for nothing is impossible to God.' 38 Mary said, 'You see before you the Lord's servant, let it happen to me as you have said.' And the angel left her. 單字: barren *a. 不育的, 不能生育的, 貧瘠的, 無趣的, 白費力氣的, 無益的, 缺乏的;      n. 荒地, 不毛之地, 荒野 cousin *n. 堂兄弟姊妹, 表兄弟姊妹 come upon *碰見, 偶然遇到, 襲擊, 攻擊 come about *發生, 產生, 實現 reign *n. 執政, 君主統治, 統治, 支配;     v. 當政, 統治, 支配, 占優勢 同音字:rain house *n. 房子, 住宅, 機構, 議院, 家族, 家庭;     v. 給...房子住, 收藏, 躲藏 abdicate *vt. 讓位, 退位,       vi. 放棄(權利) throne *n. 王位, 君主, 教宗之位 womb *n. 子宮, 發源地 conceive *v. 想像, 構思, 以為, 表達, 懷孕 用法:to Conceive a son :懷一個男孩    to Bear a son:生下一個男孩 greeting *n. 問候, 致敬 disturb  *v. 弄亂, 打亂, 打擾, 擾亂 favour  *n. 親切, 寵愛, 書信, 容貌, 偏袒 rejoice *v. 使歡喜, 欣喜, 高興, 慶祝 betroth *v. 訂婚, 許配 betrothed *a. 己訂婚的 ---> She has been betrothed to John. 她已經和約翰訂婚了。   = She has been engaged to John.   她已經和約翰訂婚了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.177.11.61 ※ 編輯: Zionward 來自: 180.177.11.61 (12/10 10:28)

12/10 19:48, , 1F
z大加油 可惜小弟現在正準備國考 等我考完一定好好k一下英
12/10 19:48, 1F

12/10 19:49, , 2F
文 加油 願主保佑你^^
12/10 19:49, 2F
文章代碼(AID): #1GnKVY8l (Catholic)