DVD的翻譯
看板Carnivale作者nosweating (Let's shake some dust!)時間19年前 (2005/03/21 20:00)推噓5(5推 0噓 1→)留言6則, 4人參與討論串1/1
目前只看到第八集,
前面幾集都還好,只是有些地方翻的好像不是很通順
剛剛看完第八集真是讓我三條線
怎麼...這麼有本土味啊 ( ̄▽ ̄|||)
語助詞有時會翻成'哇靠'、'看(的諧音)'還有連'看你娘'都出現啦
唔...是很口語化啦...只是感覺還是很奇怪啊
(有點懷疑第八集是不是不同人翻譯的)
--
害我想到之前HBO在播魔戒時的翻譯 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.144.93
推
61.62.75.14 03/21, , 1F
61.62.75.14 03/21, 1F
推
140.115.34.130 03/21, , 2F
140.115.34.130 03/21, 2F
推
218.160.144.93 03/21, , 3F
218.160.144.93 03/21, 3F
推
218.167.236.82 03/22, , 4F
218.167.236.82 03/22, 4F
推
140.115.34.130 03/23, , 5F
140.115.34.130 03/23, 5F
→
140.115.34.130 03/23, , 6F
140.115.34.130 03/23, 6F