[討論] 修編天元突破的字幕…

看板C_Question作者 (阿斯拉)時間17年前 (2008/09/23 13:02), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板] 作者: asdrtyjkl925 (阿斯拉) 看板: C_Chat 標題: [問題] 修編天元突破的字幕… 時間: Mon Sep 22 18:16:44 2008 也許這篇比較適合發在這裡^^" 最近看完了天元突破 也順便開始編輯字幕 (錯字,或是語氣不順的地方,以及最後六話,時間軸有稍快的感覺) 算改得蠻大的… 不過因為不是很懂日文 所以有幾個小地方覺得怪怪的,卻不知道怎麼改 希望大大們能夠幫助一下^^" 然後這連結是,目前我修完的字幕檔 大家討論完我會再更新放上的:) http://0rz.tw/174Qs 第九話: 21:16 - 21:18 所以說我要開拉基出擊阿! 11話: 18:59 - 19:07 要挖洞就要一直衝向天際 要挖墳也要一直挖穿 要是挖穿的話就是我贏了 (ps.這幕超帥,不過字幕我想應該可以翻得更帥更通順 囧rz) 13話: 17:10 - 17:13 還算好吧 是卜塔保護了我哦 (卜塔有保護陽子嗎?) 19話: 19:38 - 19:40 主動趕上才算是大人哦 20話: 14:32 - 14:41 卡米那說不定死得還真是時候 抱歉 對現在的我來說 新生的孩子比死去的男人更重要 (為什麼死得正是時候?) 26話: 18:00 - 18:04 自己認定的一件事 就是你的宇宙的真實 27話: 27-- 13:47 - 13:55 沒錯 人類一定還有許許多多 為了他們我們也要向前進 14:25 - 14:30 我的鑽頭..是開天闢地的鑽頭啊! (好像沒有聽到西蒙說"闢地"耶?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.23.183

09/22 18:48,
這是哪個字幕組的翻譯?
09/22 18:48

09/22 18:48,
突破天際?
09/22 18:48

09/22 19:15,
這是X2的字幕QQ
09/22 19:15
※ 編輯: asdrtyjkl925 來自: 61.216.23.183 (09/22 19:20)

09/22 19:23,
一定要推的阿!!我想收~XD EMD的翻譯真他喵的..本來也想改的
09/22 19:23

09/22 21:07,
想要+1 可是片是哪邊的? 有放出wmv 感覺畫質感覺不好說
09/22 21:07

09/22 21:07,
抱歉我感覺太多了 哈~~~
09/22 21:07

09/23 02:10,
X2不是有個ANIKI在棺材上說話的地方翻錯了嗎
09/23 02:10

09/23 12:08,
@@請問樓上是第幾話? X2的確有幾處小地方翻錯…
09/23 12:08
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.19.113 ※ 編輯: asdrtyjkl925 來自: 61.216.19.113 (09/23 13:05)

09/23 22:56, , 1F
我倒是覺得EMD的比較有氣勢@@"
09/23 22:56, 1F

09/24 20:17, , 2F
解答已經從C恰版得到解答囉^^
09/24 20:17, 2F

09/24 20:18, , 3F
字幕更新檔的連結和原來的一樣XD
09/24 20:18, 3F
文章代碼(AID): #18s7X9Nb (C_Question)