[問題] はるか是翻成哪個譯名呢?

看板C_Question作者 (轉角遇見愛 動漫的女生!)時間17年前 (2008/09/09 22:12), 編輯推噓8(8024)
留言32則, 7人參與, 最新討論串1/1
最近在看"你所期望的永遠"和"南家三姐妹"時,因為很喜歡那三姐妹,所以想記住她們的 名字,但不懂日文,只好用聲音來記,唸一唸才發覺"涼宮遙"和"南春香"的名字發音好像是 一樣的,都是 はるか,那為什麼翻譯上差這麼多呢? 是跟我們中文一樣,有同音不同字的情 況嗎? 還是有其他的原因啊? ps:你所期望的永遠最後一集不是有出現涼宮遙親手所繪的繪本《真正的寶物》,那裡面 的動物名字小哈魯,其實發音應該也是はる吧?!(那就是本人的故事吧) 對不懂日文的 我來說,可以在裡面找到這小小的發現,其實增添了不少趣味,畢竟你所期望的永遠對我來 說內容有點沉重,可以有不同的發現也不錯!! -- 時間改變了一切 除了我的思念 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.131.239

09/09 22:15, , 1F
諧音 哈魯春 卡香 哈魯卡遙
09/09 22:15, 1F

09/09 22:16, , 2F
是同音了吧@@ 諧音是很接近但不一樣
09/09 22:16, 2F

09/09 22:16, , 3F
很多女子名都會這樣
09/09 22:16, 3F

09/09 22:16, , 4F
@@沒注意
09/09 22:16, 4F

09/09 22:17, , 5F
還有跟翻譯無關 涼宮遙跟南春香本來就是這樣的漢字
09/09 22:17, 5F

09/09 22:21, , 6F
所以用日文輸入法會自動選字囉?!不會產生涼宮春香或
09/09 22:21, 6F

09/09 22:21, , 7F
南遙的問題囉?!
09/09 22:21, 7F

09/09 22:21, , 8F
他們的名字本來就是那樣寫 不是翻譯 唸出來是一樣的沒錯
09/09 22:21, 8F

09/09 22:23, , 9F
就像如果沒事不會把 余祥銓 打成 魚翔拳
09/09 22:23, 9F

09/09 22:24, , 10F
但余祥銓並不是什麼歷史人物或者慣用名詞 所以輸入法也不
09/09 22:24, 10F

09/09 22:24, , 11F
用特地為他造詞 除非使用者自行增加
09/09 22:24, 11F

09/09 22:26, , 12F
09/09 22:26, 12F

09/09 22:27, , 13F
姓不同音 同音的部份是指 遙和春香吧 可以用IME試試看
09/09 22:27, 13F

09/09 22:27, , 14F
有一點能體會了,假如,我真的想把名字取成涼宮春香的話,
09/09 22:27, 14F

09/09 22:28, , 15F
日文也有辦法嗎? 就像我硬要取成余翔拳的話?!
09/09 22:28, 15F

09/09 22:29, , 16F
涼宮春香 應該是 suzumiya haruka 吧
09/09 22:29, 16F

09/09 22:30, , 17F
微軟內建的日文輸入法跟新注音一樣有使用者造詞功能
09/09 22:30, 17F

09/09 22:30, , 18F
其實我就是去維基百科找名字的XD
09/09 22:30, 18F

09/09 22:31, , 19F
如果只看平假名的はるか 翻春香或遙都可以吧
09/09 22:31, 19F

09/09 22:32, , 20F
所以可能是先確定了漢字 然後發音剛好一樣 這樣子
09/09 22:32, 20F

09/09 22:32, , 21F
還有 我不會日文 所以以上不負責任XDDDD
09/09 22:32, 21F

09/09 22:33, , 22F
所以日本人在問名字時會問怎麼寫&是哪個字 因為同音字很多
09/09 22:33, 22F

09/09 22:40, , 23F
恩!可以體會了!因為日本人都要問怎麼寫了,當然變化很多
09/09 22:40, 23F

09/09 22:45, , 24F
像TM社的shiki這名字 可以翻成志貴、四季、式、織一樣..
09/09 22:45, 24F

09/09 22:57, , 25F
根據MOMO台的翻譯方式會翻成哈魯卡 你看那精美的哈亞貼
09/09 22:57, 25F

09/09 23:42, , 26F
說不定是翻成哈露卡...感覺比較女性化XD
09/09 23:42, 26F

09/10 12:33, , 27F
日本人取名就是先取音再取漢字 HARUKA就要看原設定有沒
09/10 12:33, 27F

09/10 12:34, , 28F
漢字來決定 當然也有音和字完全不符的...例 最近很紅的
09/10 12:34, 28F

09/10 12:35, , 29F
MACROSS F的女主角蘭花的聲優 中島愛 寫作愛但念MEGUMI
09/10 12:35, 29F

09/10 12:36, , 30F
以你的例子來講 南春(HARU)香(KA)和涼宮遙(HARUKA)
09/10 12:36, 30F

09/10 12:37, , 31F
都是設定上的正確名字 不然就HARUKA也可以叫晴香.春賀
09/10 12:37, 31F

09/10 12:38, , 32F
等等 漢字"遼"也是叫HARUKA XD 涼宮 遼XD
09/10 12:38, 32F
文章代碼(AID): #18neHbZ_ (C_Question)