Re: [甘藍] 關於書名、作者名字翻譯
讓我想到之前看到某無線台播出某日本綜藝節目
主持人:你們從哪裡來的
觀眾:台中
主持人:台中!!很遠耶!!
我OS:廢話!台灣到日本當然遠
---------------------------------------------
我是覺得書名翻成怎樣都沒差啦~只要不要太誇張或失去原意就好~
像上面的例子就是某些人想翻的更本土讓觀眾懂,結果弄巧成拙 = =
--
新兵:報告班長,我想上一號
班長:洞洞么出列,有人想上你
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.127.108
推
01/09 18:35, , 1F
01/09 18:35, 1F
推
01/09 18:53, , 2F
01/09 18:53, 2F
推
01/09 18:56, , 3F
01/09 18:56, 3F
推
01/09 21:11, , 4F
01/09 21:11, 4F
推
01/09 21:21, , 5F
01/09 21:21, 5F
→
01/09 21:22, , 6F
01/09 21:22, 6F
推
01/09 21:33, , 7F
01/09 21:33, 7F
推
01/09 21:54, , 8F
01/09 21:54, 8F
討論串 (同標題文章)