看板
[ C_Chat ]
討論串[活俠] 原始鳥熊-FB
共 9 篇文章
內容預覽:
話說有必要搞韓文版嗎?. 之前聽說韓國論壇已經有熱心人士在翻譯了. 這不就多花錢花時間重複勞作而已. 而且官方中文版,依我的經驗. 品質是比不上民間熱心翻譯的. 就是收錢辦事. 中規中矩的幫你翻譯成在地語言. 不會太在乎文內的情感鋪墊轉達. 你能想像請來的翻譯會花個5到10分鐘. 幫你思考「垂衣拱手
(還有340個字)
內容預覽:
閒聊一下關於某個遊戲餅畫太大才發現做不完的故事. 這個遊戲的最終版本在去年11月上架了. https://i.imgur.com/BF4pifv.png. 名稱目前沒有官方翻譯 常見叫法有勇者大戰魔物娘或者魔物娘rpg. 原名もんむす・くえすと! ぱらどっくすRPG. 循序漸進的故事流程我非常喜歡.
(還有380個字)