看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?
共 17 篇文章
內容預覽:
借標題詢問這位姐姐名字的翻譯. http://i.imgur.com/UXo40rD.jpg. 83年次的肥宅我 從小不管聽家人 電視 或是老師說. 都把伽利略這樣念. 伽(ㄑㄧㄝˊ)利略. 但國中剛好圖書館有幸讀到的偉人歷史漫畫有提到他的英文名字. 怎麼唸都很難跟這注音聯想起來. 直到後來才聽說中
(還有242個字)
內容預覽:
對岸支那他們有兩種發音,qiàn或xī,這兩種輸入方式都打得出茜字. 用於中國女人名時,通常讀「ㄑㄧㄢˋ」,像是有位女明星叫 宋茜. 用於翻譯外國女人名時,他們喜歡把"西"加草字頭變成"茜",因此還是讀「ㄒㄧ」. 其實我們台灣自己也是有讀「ㄒㄧ」,從以前到現在都有,但少見. 像是"茜茜公主"或"茜茜
(還有134個字)