看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 為什麼聽到中配會尬?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓126(129推 3噓 147→)留言279則,0人參與, 1月前最新作者XOEX (阿哲)時間1月前 (2024/05/11 19:44), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看動畫如果聽到中文配音. 不管是台灣配的還是中國配的. 常常會覺得尷尬. 到底是中文的問題. 還是配音的問題. 有人知道為什麼嗎?. -----. Sent from JPTT on my iPhone. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.16.22

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 1月前最新作者ikaros35 (墮落的ikaros)時間1月前 (2024/05/11 20:24), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
引述《XOEX》之銘言配音問題60%,在地化40%吧. 應該說,聲優本人有沒有被代入某個角色的問題. 舉個例子,就像雨宮天一開口就很阿克婭一樣. 上一部阿肥看的韓劇妻子的誘惑有個像小姨的角色. 中配聽起來就像哆啦A夢在講小雞巴話= =. (很像那中配老師有上過節目分享過這煩惱). 日本近幾年的聲
(還有193個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 1月前最新作者bear26 (熊二六)時間1月前 (2024/05/11 22:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為中配不是台配. 但是說實在的. 跟中國人稍微相處久一點後. 特別是那個東北口音. 久而久之你聽其他口音. 你都會覺得很正常. 然後聽到台灣腔. 就會覺得. 疑!?. 台灣人是這樣講話嗎?. (認真說 老一輩和年輕人口氣真的差很多). 中國那個東北腔 父母什麼樣子. 那個孩子就什麼樣子. 所以當你
(還有48個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁