看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 日本有開放「跨語言投稿」的出版社嗎?
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓-9(4推 13噓 17→)留言34則,0人參與, 6年前最新作者candycan (can)時間6年前 (2019/03/08 12:38), 6年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
應推文要求修改標題…. 出版社我不知道,但比賽我知道有一個. 京都國際漫畫賞. 辦了有幾年了的樣子. 這是去年的活動頁面. https://medibang.com/contest/kyoto-manga2018?locale=zh_TW. 詳細我沒仔細看,看起來翻譯是用機器翻的. 有得獎就有機會在
(還有138個字)

推噓2(4推 2噓 8→)留言14則,0人參與, 6年前最新作者assassinASHE (拳打腳踢討拍懦夫)時間6年前 (2019/03/08 11:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不懂像你那麼特立獨行的人. 出版社什麼的 只追求利潤跟人氣. 你怎麼看得上眼??. 我要是你 我就天天動手寫 然後膠水黏成一本 在路邊賣. 因為投給出版社 腦洞大開 人家不賞臉 不幫出. 想自己出 又沒錢列印出來 只好用手寫. 看看有沒有哪天在路上遇到伯樂什麼的 就幫你出了. 不然你也是試試看什麼自

推噓-45(18推 63噓 51→)留言132則,0人參與, 6年前最新作者yamiyamiimu (聖潔天使)時間6年前 (2019/03/08 09:56), 6年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
老實說,這不就代表一件事嗎?. 其實「三木奈沙、榎宮祐」,他們也不過是那麼多「日本小說家」中的「其中之二」而已。. 沒錯,他們的確是「有錢、有名氣」。. 但是他們所擁有的「影響力」也不過是如此而已。. 榎宮祐有「對編輯的要求說不」的權力嗎?. 別傻了,他才因為「過勞工作」的關係,剛從醫院中回來而已。
(還有1157個字)

推噓24(26推 2噓 35→)留言63則,0人參與, 6年前最新作者rich22084 (Siro)時間6年前 (2019/03/08 08:25), 6年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
首先. 你有看到台灣哪一本翻譯文學是糞作嗎?基本上都是良作. 這代表,該作品在母國有一定好評、銷量的保證。. 才會有海外出版社買版權,然後請人翻譯出來賣。. 你提的這個問題,就是直接跳過口碑這部分. 要完美翻譯原文想描述的很花費時間、精神. 如果翻完發現是『糞作』,那出版社簡直吃大虧. 『浪。費。時
(還有130個字)

推噓-106(28推 134噓 107→)留言269則,0人參與, 6年前最新作者yamiyamiimu (聖潔天使)時間6年前 (2019/03/08 07:23), 6年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
在出版大國日本,每年有成千上萬的創作者。. 每天不斷的進行創作、並且投稿到出版社,以尋求出版的機會。. 像是漫畫、插畫類的投稿比賽,可以直接將作品丟到電子信箱。. 不過,如果是文字類的創作,. 像是推理小說、輕小說、或是. 一般文字類的書籍投稿。. 礙於「語言隔閡」的關係,. 一般都要先翻譯成對方的
(還有1318個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁