看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
共 491 篇文章

推噓41(41推 0噓 2→)留言43則,0人參與, 最新作者CHCOOBOO (天滿命)時間9年前 (2016/12/18 07:40), 9年前編輯資訊
0
6
3
內容預覽:
昨天又是小說又是電影XD 翻的時間有點少. 再加上這個作者很有梗(有病的意味),但也很難翻(中日文差異的關係). 好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482018041.A.AD4.html. ===================================
(還有967個字)

推噓35(35推 0噓 2→)留言37則,0人參與, 最新作者energy917917 (EJ)時間9年前 (2016/12/18 01:13), 編輯資訊
0
8
3
內容預覽:
今天...不對,已經換日了....... 昨天...上班的時候被主管問了一句. 我怎麼看你最近都沒在發瀧三糖了...................... 我先是用了幾秒表示驚訝...接著理解狀況後湧上心頭的就是滿滿的#@%*^$&(^#@%*. 於是我下班回到家後又繼續加班到了現在orz.....
(還有1652個字)

推噓38(38推 0噓 7→)留言45則,0人參與, 最新作者DreamRecord (初心を忘れるべからず)時間9年前 (2016/12/18 00:21), 9年前編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
超短篇. 讓大家笑一笑XD. ==============================================. 作者:缶@2日目東D24a. 標題:可愛的三葉小姐. 連結:http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust
(還有299個字)

推噓37(37推 0噓 17→)留言54則,0人參與, 最新作者CHCOOBOO (天滿命)時間9年前 (2016/12/17 10:52), 9年前編輯資訊
0
7
1
內容預覽:
這篇是chewie委託嵌字的,是說原作者一直沒回應我翻譯嵌字. 但他有答應過的板友可以翻了,所以...應該不會介意...吧?. 說實在,這篇還滿打動我的淚線的..... PS:下午要去高雄夢時代八刷,有人要一起去的嗎QWQ. 好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.14
(還有573個字)

推噓48(48推 0噓 2→)留言50則,0人參與, 最新作者CHCOOBOO (天滿命)時間9年前 (2016/12/17 06:12), 9年前編輯資訊
0
8
3
內容預覽:
啊啊,有一篇沒搞定XD. 那個內容有點惡搞到有點難翻,先把做好的部份放出來吧. 好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1481926344.A.D1A.html. ====================================. 以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
(還有1041個字)