[閒聊] 台灣早期電視台的柯南片尾曲字幕

看板C_Chat作者 ((CGDGAD))時間2月前 (2025/11/23 03:14), 2月前編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 2月前最新討論串1/1
最近把電腦裡以前存的動畫op ed打開來聽 聽到柯南的第一代ed Step by step 聽著歌詞忽然驚覺,怎麼跟小時候看到的字幕不一樣 我模糊的印象以前電視看到的這首歌的歌詞 內容的意思好像有“不管是謀殺案還是什麼棘手的案件都能解決” 還有類似“一步步尋找線索,把真相拼湊出來” 等等這類配合柯南劇情的詞 但原文歌詞跟柯南的劇情完全無關 像我記得字幕的“謀殺”那句歌詞其實是bossa nova 還有“下週我也穿著不同的衣服在同一個地方出現”等等 印象中以前字幕沒看過這一句 現在網路上已經找不到以前華視播的版本了 是我記錯嗎?有沒有八卦? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.175.21 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763838866.A.203.html

11/23 03:56, 2月前 , 1F

11/23 03:57, 2月前 , 2F
再次感受b站的好
11/23 03:57, 2F
哇 這都被你找到了,厲害

11/23 08:10, 2月前 , 3F
B站很細
11/23 08:10, 3F

11/23 09:16, 2月前 , 4F
有些歌曲會配合動畫Tie-Up,歌詞跟原版會完全不同
11/23 09:16, 4F

11/23 09:17, 2月前 , 5F
至少在副歌是這樣,比方鬼滅是改成無論幾次都會站起來
11/23 09:17, 5F

11/23 09:19, 2月前 , 6F
原版好像是ありがとう悲しいよ一句,怪醫黑傑克有一段
11/23 09:19, 6F

11/23 09:19, 2月前 , 7F
是「尋找生存意義,大家都是過客」開始魔改(?)
11/23 09:19, 7F
※ 編輯: CGDGAD (223.139.175.21 臺灣), 11/23/2025 11:28:35
文章代碼(AID): #1f8WkI83 (C_Chat)