[問題] 電話微波爐的RENG是啥意思

看板C_Chat作者 (Shake along with me)時間3周前 (2024/05/18 13:34), 編輯推噓7(706)
留言13則, 10人參與, 3周前最新討論串1/1
又到了重看史坦斯閘門的季節 嘟嘟嚕在電話微波爐的語音中說 這是RENG電話微波爐(暫定)。您可以從這裡操作計時器。。。 這個RENG是啥意思? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.108.112 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1716010487.A.60A.html

05/18 13:37, 3周前 , 1F
レンジ? 不就是微波爐嗎?
05/18 13:37, 1F

05/18 13:41, 3周前 , 2F
和製英語 range 就是微波爐
05/18 13:41, 2F

05/18 13:42, 3周前 , 3F
原來如此 一直不懂它的外來語原文 查了一下
05/18 13:42, 3F

05/18 13:42, 3周前 , 4F
日本人自創的字
05/18 13:42, 4F

05/18 13:43, 3周前 , 5F
世界第一台微波爐名字叫Radarange,レンジ是從這來的
05/18 13:43, 5F

05/18 13:48, 3周前 , 6F
microwave?
05/18 13:48, 6F

05/18 13:55, 3周前 , 7F
史什麼?那是哪裡的垃圾翻譯
05/18 13:55, 7F

05/18 14:02, 3周前 , 8F
史坦水庫閘門
05/18 14:02, 8F

05/18 14:14, 3周前 , 9F
史坦斯閘門好像當年就有只是沒人用這種說法
05/18 14:14, 9F

05/18 15:02, 3周前 , 10F
電子レンジ=レンジ 電子微波爐,劇中用電話控制,所以
05/18 15:02, 10F

05/18 15:02, 3周前 , 11F
把電子改電話。凶真不想用這麼俗的名字,所以後面加一
05/18 15:02, 11F

05/18 15:02, 3周前 , 12F
個(暫定)
05/18 15:02, 12F

05/18 18:52, 3周前 , 13F
跟ホッチキス一樣商標直接變成通用的名稱
05/18 18:52, 13F
文章代碼(AID): #1cI3ttOA (C_Chat)