[討論] 中文有「某某事情讓人很寂寞」這用法嗎
看漫畫或追動畫,
常常都會有男女主角在講述某件事情,
然後假如那件事情有點悲傷或有點感嘆,
就會出現「果然還是有點寂寞呢」之類的講法,
這好像是從日文的「寂しい」直翻過來的。
中文有這種用法嗎?
一般我們會說這個人很寂寞,
都是講形容一個人很孤單或孤獨,
會用來形容發生的事情很寂寞的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.144.227.89 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715490125.A.39D.html
推
05/12 13:03,
2周前
, 1F
05/12 13:03, 1F
推
05/12 13:03,
2周前
, 2F
05/12 13:03, 2F
→
05/12 13:03,
2周前
, 3F
05/12 13:03, 3F
推
05/12 13:03,
2周前
, 4F
05/12 13:03, 4F
→
05/12 13:03,
2周前
, 5F
05/12 13:03, 5F
推
05/12 13:04,
2周前
, 6F
05/12 13:04, 6F
推
05/12 13:04,
2周前
, 7F
05/12 13:04, 7F
推
05/12 13:04,
2周前
, 8F
05/12 13:04, 8F
推
05/12 13:07,
2周前
, 9F
05/12 13:07, 9F
→
05/12 13:08,
2周前
, 10F
05/12 13:08, 10F
推
05/12 13:09,
2周前
, 11F
05/12 13:09, 11F
推
05/12 13:11,
2周前
, 12F
05/12 13:11, 12F
推
05/12 13:13,
2周前
, 13F
05/12 13:13, 13F
→
05/12 13:15,
2周前
, 14F
05/12 13:15, 14F
推
05/12 13:18,
2周前
, 15F
05/12 13:18, 15F
→
05/12 13:19,
2周前
, 16F
05/12 13:19, 16F
推
05/12 13:20,
2周前
, 17F
05/12 13:20, 17F
→
05/12 13:23,
2周前
, 18F
05/12 13:23, 18F
推
05/12 13:24,
2周前
, 19F
05/12 13:24, 19F
推
05/12 13:25,
2周前
, 20F
05/12 13:25, 20F
→
05/12 13:26,
2周前
, 21F
05/12 13:26, 21F
→
05/12 13:31,
2周前
, 22F
05/12 13:31, 22F
→
05/12 13:37,
2周前
, 23F
05/12 13:37, 23F
推
05/12 13:46,
2周前
, 24F
05/12 13:46, 24F
推
05/12 13:46,
2周前
, 25F
05/12 13:46, 25F
推
05/12 13:56,
2周前
, 26F
05/12 13:56, 26F
→
05/12 13:56,
2周前
, 27F
05/12 13:56, 27F
推
05/12 14:24,
2周前
, 28F
05/12 14:24, 28F
推
05/12 14:30,
2周前
, 29F
05/12 14:30, 29F
→
05/12 14:30,
2周前
, 30F
05/12 14:30, 30F
推
05/12 14:30,
2周前
, 31F
05/12 14:30, 31F
推
05/12 14:33,
2周前
, 32F
05/12 14:33, 32F
→
05/12 15:13,
2周前
, 33F
05/12 15:13, 33F
推
05/12 15:47,
2周前
, 34F
05/12 15:47, 34F
→
05/12 15:48,
2周前
, 35F
05/12 15:48, 35F