[Vtub] holomeet Karaoke Party心得

看板C_Chat作者 (船見)時間3周前 (2024/05/11 23:44), 編輯推噓38(38038)
留言76則, 34人參與, 3周前最新討論串1/1
記錄一下 中場拍的 https://i.imgur.com/hPj1cy1.jpeg
進場速度我看工作人員刷票已經飆到極速了 可能下次再提早一點放人進場 雙子網路卡頓卡頓讓我很緊張 但小瑕疵不影響可愛程度 還講一些飽飽諧音梗,笑死 結尾兩個人唱原創曲跟REBELLION 已滿足,期待3D化 KOBO像是在錢櫃唱歌一樣 點一堆中文歌 活在舞台上的女人 反應好笑 歌單用心 花一個月準備一首歌表演 媽我好感動 BaeRyS閃瞎我的眼 合唱讚 獨唱原創曲讚 在自家棚子亂跑笑死 果不其然馬上坐地上休息 我覺得是holo的場合 真的可以多唱一些原創曲,來的都是你們的粉啊 此時不唱更待何時 另外就是我這個角度Irys的裙擺真的是牙敗 GURA果不其然的壓軸 但看起來真的是很緊張 點滑鼠找歌的時候:你們不要笑,會害我緊張 哈哈哈,笑你可愛 印象唱蠻多打摳歌跟meme曲的 還多加碼四十分鐘 十分滿足 然後就是…翻譯難為啊 有準備翻譯是還不錯啦,我覺得可以挑一個時段 給表演者想跟台下講什麼的時候有翻譯就好 不然翻譯些很簡單的英文 挺尷尬的 希望哪次就有3d演唱會能看了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.161.191 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715442288.A.C0B.html

05/11 23:47, 3周前 , 1F
希望反應好有賺錢會考慮來台灣辦3D live
05/11 23:47, 1F

05/11 23:47, 3周前 , 2F
我的心得就是鯊鯊kobo可愛!!!
05/11 23:47, 2F

05/11 23:48, 3周前 , 3F
敲碗專場 只看老鼠阿麗相聲根本不夠
05/11 23:48, 3F

05/11 23:48, 3周前 , 4F
4說肛肛還怕沒達到捷運回不了家QQ
05/11 23:48, 4F

05/11 23:49, 3周前 , 5F
錢櫃XDD
05/11 23:49, 5F

05/11 23:49, 3周前 , 6F
捷運最晚到0000以後都還有 不會沒車啦
05/11 23:49, 6F

05/11 23:49, 3周前 , 7F
4樓你…...
05/11 23:49, 7F

05/11 23:49, 3周前 , 8F
Kobo那邊真的以為到哪個台灣歌星演唱會w
05/11 23:49, 8F

05/11 23:50, 3周前 , 9F
我記錯時間了 一直以為捷運是11點
05/11 23:50, 9F

05/11 23:51, 3周前 , 10F
Gura好幾首我都沒聽過 來找歌單
05/11 23:51, 10F

05/11 23:52, 3周前 , 11F
kobo part真的很有LIVE的感覺 互動跟效果都最頂的
05/11 23:52, 11F

05/11 23:52, 3周前 , 12F
肛肛打習慣了啦==剛剛
05/11 23:52, 12F

05/11 23:53, 3周前 , 13F
前面FWMC卡成那樣心都涼了 還好Kobo太猛直接救回來
05/11 23:53, 13F

05/11 23:54, 3周前 , 14F
氣氛跟live沒兩樣,但是可以觀眾互動又更加分
05/11 23:54, 14F

05/11 23:58, 3周前 , 15F
翻譯真的有點尷尬,有時候都會不小心去想她是不是有最
05/11 23:58, 15F

05/11 23:58, 3周前 , 16F
少需要翻譯幾句的要求
05/11 23:58, 16F

05/12 00:01, 3周前 , 17F
希望翻譯以後有挑戰可愛鳥的機會
05/12 00:01, 17F

05/12 00:02, 3周前 , 18F
希望有機會可以來台辦3D Live
05/12 00:02, 18F

05/12 00:04, 3周前 , 19F
推分享
05/12 00:04, 19F

05/12 00:05, 3周前 , 20F
翻譯這個要臨場沒set的話盡力了啦,只是反應有時候做在哪
05/12 00:05, 20F

05/12 00:05, 3周前 , 21F
很尷尬,有時候翻有時候沒翻,要做兩次反應
05/12 00:05, 21F

05/12 00:05, 3周前 , 22F
各位各位,像虹那樣說:「你們都聽得懂吧」的翻譯才真
05/12 00:05, 22F

05/12 00:05, 3周前 , 23F
的是不敬業,這個翻譯其實很敬業也很認真了
05/12 00:05, 23F

05/12 00:06, 3周前 , 24F
翻譯很努力想找機會卡入 只是偶而抓不太好 有些句子應
05/12 00:06, 24F

05/12 00:06, 3周前 , 25F
該大家都已經懂了還是翻一次顯得有點尷尬
05/12 00:06, 25F

05/12 00:12, 3周前 , 26F
我也是突然想到是不是拉一個時間段出來有翻譯這樣比較
05/12 00:12, 26F

05/12 00:12, 3周前 , 27F
好,但可能某次哪位講很複雜又會變成全場需要翻譯了
05/12 00:12, 27F

05/12 00:13, 3周前 , 28F
翻譯我覺得就變成雙方要先喬一下 不然反應做兩次真的蠻
05/12 00:13, 28F

05/12 00:13, 3周前 , 29F
尬的
05/12 00:13, 29F

05/12 00:14, 3周前 , 30F
以往各種演唱會都嘛這樣 一定會變成很多人兩段都聽得懂
05/12 00:14, 30F

05/12 00:14, 3周前 , 31F
只能說這種場翻譯就吃力不討好 敬業完成就值得稱讚了
05/12 00:14, 31F

05/12 00:15, 3周前 , 32F
只是今天是有時候有翻有時候沒翻 就….也不知道要不要等
05/12 00:15, 32F

05/12 00:17, 3周前 , 33F
其實就是事先翻譯要跟表演者對過哪些地方需要翻譯吧 但
05/12 00:17, 33F

05/12 00:17, 3周前 , 34F
光這個就很難做到了 都是大忙人 只有agent 溝通過的話
05/12 00:17, 34F

05/12 00:17, 3周前 , 35F
實際表演一定還是免不了撞車沒默契
05/12 00:17, 35F

05/12 00:18, 3周前 , 36F
像今天這種mc也很自由的fanmeet比較喜歡 expo的那種一
05/12 00:18, 36F

05/12 00:18, 3周前 , 37F
直唱反而沒互動的感覺 希望可以再來臺灣辦fanmeet
05/12 00:18, 37F

05/12 00:19, 3周前 , 38F
如果真搞演唱會 會有MC互動環節啦 今天算是迷你Live
05/12 00:19, 38F

05/12 00:20, 3周前 , 39F
翻譯我覺得就有互動環節再來翻就好
05/12 00:20, 39F

05/12 00:20, 3周前 , 40F
這次BAERYS邊唱邊胡鬧有在唱卡拉OK的感覺
05/12 00:20, 40F

05/12 00:20, 3周前 , 41F
不然87%都不難的英文 台灣人應該英文能力沒那麼低落w
05/12 00:20, 41F

05/12 00:22, 3周前 , 42F
FES那種演唱會就沒辦法這樣玩
05/12 00:22, 42F

05/12 00:23, 3周前 , 43F
BaeRys這種隨性感確實是卡拉OK主題才有的w
05/12 00:23, 43F

05/12 00:34, 3周前 , 44F
真的隨興 想坐就坐 想躺就躺 想跑就跑 想結婚就結婚
05/12 00:34, 44F

05/12 00:35, 3周前 , 45F
其他人還要操作電腦 在自己家棚子真的自在
05/12 00:35, 45F

05/12 00:47, 3周前 , 46F
主辦禁止求婚但是台上的用中文求婚了怎麼辦XD
05/12 00:47, 46F

05/12 00:48, 3周前 , 47F
台上那是騙婚不是求婚 所以沒差(?
05/12 00:48, 47F

05/12 00:50, 3周前 , 48F
不過我覺得翻譯也真的是很難做人啦XD主辦在這種場找翻
05/12 00:50, 48F

05/12 00:51, 3周前 , 49F
譯好像是應該的,翻譯都被找來了不找機會做點事也不太
05/12 00:51, 49F

05/12 00:51, 3周前 , 50F
應該,就...真的不能怪誰,大概就怪我們...不在日本?
05/12 00:51, 50F

05/12 00:54, 3周前 , 51F
騙婚超讚!
05/12 00:54, 51F

05/12 01:00, 3周前 , 52F
英文場 應該和日本無關XD
05/12 01:00, 52F

05/12 01:04, 3周前 , 53F
好吧,那只好說怪我們母語不是英文了XD
05/12 01:04, 53F

05/12 01:08, 3周前 , 54F
Kobo講話滿滿的聊天感翻譯要找時間插入也有點為難
05/12 01:08, 54F

05/12 01:09, 3周前 , 55F
翻譯定位尷尬大概是沒有事先互相彩排的關係,也就是holomen
05/12 01:09, 55F

05/12 01:09, 3周前 , 56F
在MC橋段時講完一段自主停頓,翻譯處理這段,然後台下再做
05/12 01:09, 56F

05/12 01:09, 3周前 , 57F
出反應
05/12 01:09, 57F

05/12 01:09, 3周前 , 58F
再加上holomen自己會講部分中文,然後台下看起來也都有做出
05/12 01:09, 58F

05/12 01:09, 3周前 , 59F
反應,變成翻譯猶豫到底該不該講,不過沒變成翻譯搶主導權
05/12 01:09, 59F

05/12 01:09, 3周前 , 60F
導致活動失焦已經不錯了
05/12 01:09, 60F

05/12 01:10, 3周前 , 61F
但kobo真的在找翻譯時反而沒反應過來
05/12 01:10, 61F

05/12 01:17, 3周前 , 62F
有段kobo對momo姊講個不知道是什麼句子時翻譯還回她what?
05/12 01:17, 62F

05/12 01:17, 3周前 , 63F
很好笑w
05/12 01:17, 63F

05/12 02:01, 3周前 , 64F
因為那時候kobo自己也講得很糊吧
05/12 02:01, 64F

05/12 02:02, 3周前 , 65F
翻譯如果改成打字在螢幕上會不會好很多 不影響節奏 你想
05/12 02:02, 65F

05/12 02:02, 3周前 , 66F
看就看
05/12 02:02, 66F

05/12 02:04, 3周前 , 67F
比較一般的就字幕機+對稿 但我認為是沒必要就是
05/12 02:04, 67F

05/12 02:04, 3周前 , 68F
一些突發就是活動的醍醐味
05/12 02:04, 68F

05/12 02:48, 3周前 , 69F
不太可能專門在台灣辦3D live啦 live要花很多時間練舞
05/12 02:48, 69F

05/12 02:48, 3周前 , 70F
排演 只在台灣上不划算 我只希望大拜拜等級的可以在電
05/12 02:48, 70F

05/12 02:48, 3周前 , 71F
影院或展場轉播就好
05/12 02:48, 71F

05/12 03:19, 3周前 , 72F
不會啊 可以辦世界巡演 歌單都開一樣就好了 一般歌手
05/12 03:19, 72F

05/12 03:19, 3周前 , 73F
也是這樣
05/12 03:19, 73F

05/12 09:11, 3周前 , 74F
我是覺得乾脆不要翻
05/12 09:11, 74F

05/12 09:26, 3周前 , 75F
翻譯的人還行,主要覺得太簡單主辦可以直接不找翻譯
05/12 09:26, 75F

05/12 14:59, 3周前 , 76F
05/12 14:59, 76F
文章代碼(AID): #1cFv9mmB (C_Chat)