[問題] 那這些C洽大大大大們你們會怎麼翻譯過去?
倚天屠龍記 笑傲江湖 天龍八部 射鵰英雄傳 神鵰俠侶
連城訣 鹿鼎記 俠客行 碧血劍 雪山飛狐 飛狐外傳 書劍恩仇錄
就書名就好了! 還是有人要挑戰人名??
音譯過去又不能失去原意!
我先說我沒辦法~因為我根本連一本都沒看過,如果只是老電影重播我有看才知道~
不過那些也是編改過的!所以不值一提.
PS:光是 令狐沖 我就認輸了~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.30.38 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710517738.A.6B7.html
推
03/15 23:50,
1月前
, 1F
03/15 23:50, 1F
用英文啊!@@~
※ 編輯: goldman0204 (111.246.30.38 臺灣), 03/15/2024 23:51:25
→
03/15 23:52,
1月前
, 2F
03/15 23:52, 2F
→
03/15 23:53,
1月前
, 3F
03/15 23:53, 3F
推
03/15 23:53,
1月前
, 4F
03/15 23:53, 4F
→
03/15 23:54,
1月前
, 5F
03/15 23:54, 5F
→
03/15 23:56,
1月前
, 6F
03/15 23:56, 6F
→
03/15 23:56,
1月前
, 7F
03/15 23:56, 7F
這個有笑到....XDDDD
→
03/15 23:58,
1月前
, 8F
03/15 23:58, 8F
書名該不會是: Snow Mountain Fly Fox ?? 笑)))))
※ 編輯: goldman0204 (111.246.30.38 臺灣), 03/15/2024 23:59:41
※ 編輯: goldman0204 (111.246.30.38 臺灣), 03/16/2024 00:01:40
推
03/16 00:00,
1月前
, 9F
03/16 00:00, 9F
推
03/16 00:09,
1月前
, 10F
03/16 00:09, 10F
推
03/16 09:28,
1月前
, 11F
03/16 09:28, 11F
→
03/16 09:28,
1月前
, 12F
03/16 09:28, 12F