[閒聊] 星光迴路遮斷器 算是好翻譯嗎

看板C_Chat作者 (大大大優惠)時間1月前 (2024/03/15 21:28), 編輯推噓18(1809)
留言27則, 24人參與, 1月前最新討論串1/1
如題 當年毛蟲台播放奈葉 創造一系列翻譯 例如 雷光小精靈 雷光閃電荷電粒子雷神 神秘經典 還有最經典的星光迴路遮斷器 過了幾十年我還記得 星光迴路遮斷器算是好翻譯嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.51.12 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710509327.A.1F7.html

03/15 21:29, 1月前 , 1F
好迷因
03/15 21:29, 1F

03/15 21:30, 1月前 , 2F
是 我小時候聽到覺得這一定超猛
03/15 21:30, 2F

03/15 21:30, 1月前 , 3F
不然怎麼翻
03/15 21:30, 3F

03/15 21:31, 1月前 , 4F
西瓜迴路
03/15 21:31, 4F

03/15 21:32, 1月前 , 5F
比較不能接受的是神秘經典
03/15 21:32, 5F

03/15 21:39, 1月前 , 6F
雷光戰斧
03/15 21:39, 6F

03/15 21:41, 1月前 , 7F
記憶會消失,哈雅貼和神秘經典會留下來
03/15 21:41, 7F

03/15 21:41, 1月前 , 8F
聽起來超猛的好不 迴路遮斷器
03/15 21:41, 8F

03/15 21:41, 1月前 , 9F
那個遮斷器真的很迷因
03/15 21:41, 9F

03/15 21:42, 1月前 , 10F
當初我每一集都準時追 每集翻譯都超經典
03/15 21:42, 10F

03/15 21:43, 1月前 , 11F
那時候哈雅貼被噴爆 現在大家接受度很高
03/15 21:43, 11F

03/15 21:43, 1月前 , 12F
然後明明無印就還好
03/15 21:43, 12F

03/15 21:49, 1月前 , 13F

03/15 21:53, 1月前 , 14F
綁起來吧,肛個幾圈 ←我對這個比較有印象
03/15 21:53, 14F

03/15 21:54, 1月前 , 15F
碟阿伯李克使節團才是
03/15 21:54, 15F

03/15 21:58, 1月前 , 16F
非常科幻非常潮
03/15 21:58, 16F

03/15 22:00, 1月前 , 17F
那好像是鋼的頸圈吧
03/15 22:00, 17F

03/15 22:07, 1月前 , 18F
後來正是翻譯是什麼 只記得好像是星光破壞炮之類
03/15 22:07, 18F

03/15 22:07, 1月前 , 19F
西瓜
03/15 22:07, 19F

03/15 22:10, 1月前 , 20F
03/15 22:10, 20F

03/15 22:26, 1月前 , 21F
乍看還以為是wow某個地精裝置
03/15 22:26, 21F

03/15 22:40, 1月前 , 22F
說實在翻的還蠻中肯的 不然Breaker英文意思更難翻
03/15 22:40, 22F

03/15 22:41, 1月前 , 23F
翻成破壞砲那就跟ブレーカー無關了吧 純粹安撫
03/15 22:41, 23F

03/15 22:59, 1月前 , 24F
綁起來 肛個幾圈
03/15 22:59, 24F

03/15 23:06, 1月前 , 25F
非常奇葩的神翻譯
03/15 23:06, 25F

03/15 23:06, 1月前 , 26F
星光爆破?
03/15 23:06, 26F

03/16 07:45, 1月前 , 27F
綁起來! 肛個幾圈!
03/16 07:45, 27F
文章代碼(AID): #1bz4qF7t (C_Chat)