[閒聊] 「城市風雲兒」是好的翻譯嗎
城市風雲兒,台灣正式譯名
港版則是直接取主角名YAIBA譯名鐵刃
不過還有其他幾個廣為人知的譯名「九龍珠」「劍勇傳說」
以前老三台下午撥放時也是叫九龍珠
還以為是七龍珠的續作
看了才知道根本是不同作者的故事
城市風雲兒算是個好翻譯嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.16.17 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710509008.A.F22.html
→
03/15 21:30,
1月前
, 1F
03/15 21:30, 1F
推
03/15 21:30,
1月前
, 2F
03/15 21:30, 2F
推
03/15 21:31,
1月前
, 3F
03/15 21:31, 3F
推
03/15 21:31,
1月前
, 4F
03/15 21:31, 4F
→
03/15 21:31,
1月前
, 5F
03/15 21:31, 5F
→
03/15 21:32,
1月前
, 6F
03/15 21:32, 6F
推
03/15 21:32,
1月前
, 7F
03/15 21:32, 7F
→
03/15 21:33,
1月前
, 8F
03/15 21:33, 8F
→
03/15 21:36,
1月前
, 9F
03/15 21:36, 9F
→
03/15 21:36,
1月前
, 10F
03/15 21:36, 10F
推
03/15 21:38,
1月前
, 11F
03/15 21:38, 11F
推
03/15 21:44,
1月前
, 12F
03/15 21:44, 12F
推
03/15 22:07,
1月前
, 13F
03/15 22:07, 13F
推
03/15 22:18,
1月前
, 14F
03/15 22:18, 14F
推
03/15 22:27,
1月前
, 15F
03/15 22:27, 15F
推
03/15 22:49,
1月前
, 16F
03/15 22:49, 16F
→
03/15 22:51,
1月前
, 17F
03/15 22:51, 17F
→
03/15 22:51,
1月前
, 18F
03/15 22:51, 18F
→
03/15 23:04,
1月前
, 19F
03/15 23:04, 19F
推
03/15 23:08,
1月前
, 20F
03/15 23:08, 20F
→
03/15 23:08,
1月前
, 21F
03/15 23:08, 21F
推
03/16 15:04,
1月前
, 22F
03/16 15:04, 22F