[閒聊] jump三本柱誰翻譯得最好已刪文
NARUTO
原文取主角名字:鳴人
翻譯成火影忍者
BLEACH
原文取漂白劑的漂白之意
翻譯成死神
ONE PIECE
原文一個大秘寶
翻譯成海賊王
後來改成航海王
雖然三個都跟原文意思不一樣
不過其實也挺切合主題的
誰的翻譯最好?
航海王應該是最爛的吧
對啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.12.189 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710503618.A.ECB.html
→
03/15 19:54,
1月前
, 1F
03/15 19:54, 1F
推
03/15 19:55,
1月前
, 2F
03/15 19:55, 2F
→
03/15 19:55,
1月前
, 3F
03/15 19:55, 3F
→
03/15 19:55,
1月前
, 4F
03/15 19:55, 4F
推
03/15 19:56,
1月前
, 5F
03/15 19:56, 5F
→
03/15 19:56,
1月前
, 6F
03/15 19:56, 6F
→
03/15 19:56,
1月前
, 7F
03/15 19:56, 7F
→
03/15 19:57,
1月前
, 8F
03/15 19:57, 8F
推
03/15 19:57,
1月前
, 9F
03/15 19:57, 9F
推
03/15 19:57,
1月前
, 10F
03/15 19:57, 10F
→
03/15 19:58,
1月前
, 11F
03/15 19:58, 11F
→
03/15 19:59,
1月前
, 12F
03/15 19:59, 12F
※ 編輯: AquaChen1012 (101.8.12.189 臺灣), 03/15/2024 20:00:13
推
03/15 20:00,
1月前
, 13F
03/15 20:00, 13F
推
03/15 20:00,
1月前
, 14F
03/15 20:00, 14F
→
03/15 20:01,
1月前
, 15F
03/15 20:01, 15F
推
03/15 20:01,
1月前
, 16F
03/15 20:01, 16F
→
03/15 20:07,
1月前
, 17F
03/15 20:07, 17F
推
03/15 20:45,
1月前
, 18F
03/15 20:45, 18F
→
03/15 21:27,
1月前
, 19F
03/15 21:27, 19F
→
03/15 23:20,
1月前
, 20F
03/15 23:20, 20F
→
03/15 23:20,
1月前
, 21F
03/15 23:20, 21F
→
03/15 23:21,
1月前
, 22F
03/15 23:21, 22F