[閒聊] 帕魯的老鳥與菜鳥

看板C_Chat作者 (悠久の翼)時間4月前 (2024/02/01 16:18), 編輯推噓11(1108)
留言19則, 12人參與, 4月前最新討論串1/1
原推特 https://twitter.com/pawwws_up/status/1752651515703996613?t= Xa7DFwttWbOtmMyCHrH1qg 老鳥擺爛的Deppresso 跟菜鳥剛入行勤奮敲礦的Cattiva https://i.imgur.com/GdpGsW0.mp4 擬人化 https://pbs.twimg.com/media/GFKrQZ0WMAAf5Hn?format=jpg&name=4096x4096 台灣翻譯是把Depresso翻成 瞅什魔 少了那種憂鬱厭世感,多了8+9的看三小感? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.15.167.219 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1706775486.A.636.html

02/01 16:20, 4月前 , 1F
不過以本土化來說蠻幽默的 雖然第一眼真的會覺得是8+9
02/01 16:20, 1F

02/01 16:20, 4月前 , 2F
不是emo 跟設定有點落差
02/01 16:20, 2F

02/01 16:23, 4月前 , 3F
原文是ンダコアラ,確實是類似看三小+無尾熊的換字梗
02/01 16:23, 3F

02/01 16:24, 4月前 , 4F

02/01 16:25, 4月前 , 5F
推文圖笑死
02/01 16:25, 5F

02/01 16:26, 4月前 , 6F
如果翻成看山小熊呢
02/01 16:26, 6F

02/01 16:29, 4月前 , 7F
說明文是寫他面惡心善 那麼翻瞅什魔的確很合邏輯
02/01 16:29, 7F

02/01 16:35, 4月前 , 8F
Depresso除了沮喪以外,還有欠咖啡的近似意,他們家在翻譯
02/01 16:35, 8F

02/01 16:35, 4月前 , 9F
上委託的都不錯
02/01 16:35, 9F

02/01 16:36, 4月前 , 10F
然後中文似乎是他們自己的中國語員工做的
02/01 16:36, 10F

02/01 16:36, 4月前 , 11F
咖啡喝不夠也被外國玩家畫成漫畫
02/01 16:36, 11F

02/01 16:38, 4月前 , 12F
這款的中文翻譯肯定是有華人 而且還是很懂網路社群跟
02/01 16:38, 12F

02/01 16:38, 4月前 , 13F
迷因的華人
02/01 16:38, 13F

02/01 16:55, 4月前 , 14F
笑死
02/01 16:55, 14F

02/01 17:02, 4月前 , 15F
面惡心善 結果是主動怪 屁啦==
02/01 17:02, 15F

02/01 17:12, 4月前 , 16F
光帕魯不動作的時候寫狀態是壓力山大就覺得一定有華人翻
02/01 17:12, 16F

02/01 17:12, 4月前 , 17F
譯XD
02/01 17:12, 17F

02/01 17:16, 4月前 , 18F
厭世臉敲磚真的超好笑
02/01 17:16, 18F

02/01 17:23, 4月前 , 19F
翻譯真的很好 我同時有看中英日版 都很有在地化
02/01 17:23, 19F
文章代碼(AID): #1bkrE-Os (C_Chat)