[問題] 超市後門27回台詞問題

看板C_Chat作者 (依舊)時間3月前 (2024/02/01 14:40), 編輯推噓0(008)
留言8則, 2人參與, 3月前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/qWMD6gq.jpg
超市後門單行本03裡面 https://i.imgur.com/zZJWb45.jpg
第27回的一個對話 https://i.imgur.com/VkHvdMq.jpg
今天穿短褲配絲襪 也是很可愛 但前面對話明明說了 今天田山穿得特別多 https://i.imgur.com/TaYWD90.jpg
翻到前面 確實今天不同以往 是穿長褲 所以說那個台詞 是不是翻譯有問題呀? 剛剛去找了網路上其他翻譯 這句話是說 今天的打扮是 搭配短褲絲襪也可以很可愛 所以是單行本翻譯失誤嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.193.81 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1706769643.A.BDC.html

02/01 14:57, 3月前 , 1F
你第三張剛好沒拍到判斷的重點依據耶...
02/01 14:57, 1F

02/01 14:58, 3月前 , 2F
總之我去找了原文看 那格是配合前一格 說
02/01 14:58, 2F

02/01 15:01, 3月前 , 3F
穿上最符合當下心血來潮的服裝 才叫"打扮"
02/01 15:01, 3F

02/01 15:02, 3月前 , 4F
所以就算今天穿的是熱褲+絲襪 也還是可愛
02/01 15:02, 4F

02/01 15:02, 3月前 , 5F
(只是今天就心血來潮 選擇穿成那樣而已)
02/01 15:02, 5F

02/01 15:03, 3月前 , 6F
不是因為天冷才穿厚重又長褲
02/01 15:03, 6F

02/01 15:07, 3月前 , 7F
不過先不說是不是真的誤譯 中文寫的不夠好懂倒是確定
02/01 15:07, 7F

02/01 17:34, 3月前 , 8F
感謝 看來真的是中文翻譯不夠精確
02/01 17:34, 8F
文章代碼(AID): #1bkpphlS (C_Chat)