[MyGO]萬聖節、愛爽雙向單戀

看板C_Chat作者 (翻譯竹輪)時間6月前 (2023/10/31 22:25), 6月前編輯推噓60(6009)
留言69則, 57人參與, 6月前最新討論串1/1
BanG Dream It's MyGO 同人二創翻譯 愛音在萬聖節的時候發給MyGO成員們糖果 但愛爽兩人發生的事情可能不太甜? ****************** https://i.imgur.com/AqF1y2y.jpg
https://i.imgur.com/7MSEgFd.jpg
https://i.imgur.com/QL5udcT.jpg
りっきーと一緒だと絶対嫌がるもんりっきーが OldYuanShen大的翻譯版本:前面的嫌がる 我覺得可以改成發脾氣或是擺臉色 當前版本(微調):跟りっきー一起回家的話,她絕對會不爽的。 https://i.imgur.com/0h4z32x.jpg
https://i.imgur.com/8mZZqFX.jpg
https://i.imgur.com/unDoh13.jpg
最下面一段原文是 まだ認めたくない認められない(直譯:還不想承認,不能承認) 目前翻譯成 我還不想承認,也不會去承認。 不確定是否翻譯正確 https://i.imgur.com/bvBOd3I.jpg
上方OS的原文是:逃げ道つくってこんなことして救われた気になってるの OldYuanShen大翻譯的版本:為自己留了條退路,自認能藉此得到救贖 當前版本(微調):妳替自己留了條後路,並自以為能藉此被救贖。 最下面的OS原文是:もう少しだけ このままで 以全文看似乎是雙關 想多維持抱抱這個狀態,或者是想多維持互相單戀的這種曖昧狀態 OldYuanShen大翻譯的版本:就繼續維持 此刻的距離 ***************** - 作者:わたぬき(X/推特 @n_wtnk) 原標題:あのそよ/両片想い(雙向單戀、雙向暗戀或互相暗戀) 翻譯與嵌字:我(Dcard卡稱:Chikuwa、推特@chikuwa_manga) 原漫畫連結: https://x.com/n_wtnk/status/1715726613831377354 わたぬき老師後續補充 老師後來補充:あのそよのイチャイチャが無限に見たいけど、それはそれとして両片想 いも無限に見たいんだ… 想一直看愛爽親親熱熱的樣子,不過也想一直看她們互相暗戀呢...... https://i.imgur.com/sVQYVmu.png
翻譯授權聲明 https://i.imgur.com/UwZCSPw.png
本授權翻譯漫畫禁止商用,未經允許,禁止轉載,喜歡請善用連結分享喔~ 本人日文N87,如果有翻錯的地方,還請各位指摘。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.211.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698762333.A.D02.html

10/31 22:30, 6月前 , 1F
強到靠北
10/31 22:30, 1F

10/31 22:33, 6月前 , 2F
強到靠北...
10/31 22:33, 2F

10/31 22:34, 6月前 , 3F
10/31 22:34, 3F

10/31 22:35, 6月前 , 4F
愛爽好強
10/31 22:35, 4F

10/31 22:35, 6月前 , 5F
愛爽無敵的吧
10/31 22:35, 5F

10/31 22:35, 6月前 , 6F
10/31 22:35, 6F

10/31 22:36, 6月前 , 7F

10/31 22:39, 6月前 , 8F
哇靠... 太甜了....
10/31 22:39, 8F

10/31 22:41, 6月前 , 9F
感謝翻譯 這篇太強了吧
10/31 22:41, 9F

10/31 22:43, 6月前 , 10F
感謝翻譯 強到靠北
10/31 22:43, 10F

10/31 22:45, 6月前 , 11F
感謝翻譯
10/31 22:45, 11F

10/31 22:46, 6月前 , 12F
我比較好奇燈希的部分
10/31 22:46, 12F

10/31 22:46, 6月前 , 13F
立希跟燈回家順便去超商感覺就有蹊蹺
10/31 22:46, 13F
https://i.imgur.com/oRRNZYz.jpg
而且立希女士好像有臉紅加緊張

10/31 22:48, 6月前 , 14F
愛爽超強......
10/31 22:48, 14F

10/31 22:49, 6月前 , 15F
甜到靠北
10/31 22:49, 15F

10/31 22:49, 6月前 , 16F
謝謝翻譯 愛爽真的太強了…
10/31 22:49, 16F

10/31 22:50, 6月前 , 17F

10/31 22:54, 6月前 , 18F
愛爽太強了,而且愛爽還沒有使出全力的樣子
10/31 22:54, 18F

10/31 22:56, 6月前 , 19F
愛爽最強
10/31 22:56, 19F
※ 編輯: ChikuwaM (1.200.29.49 臺灣), 10/31/2023 22:57:32 ※ 編輯: ChikuwaM (1.200.29.49 臺灣), 10/31/2023 22:59:30

10/31 23:02, 6月前 , 20F
糟糕 我已經開始相信愛爽才是真CP了
10/31 23:02, 20F

10/31 23:03, 6月前 , 21F
※ 編輯: ChikuwaM (1.200.29.49 臺灣), 10/31/2023 23:09:54

10/31 23:11, 6月前 , 22F
推翻譯 承認部分我也感覺是可能助動詞 有單方向的感覺
10/31 23:11, 22F

10/31 23:11, 6月前 , 23F
被動助動詞就有點矛盾心態
10/31 23:11, 23F
你說的沒錯 辭典上的這句話是可能の助動詞 並非被動 https://i.imgur.com/uqos81z.jpg

10/31 23:17, 6月前 , 24F
強到靠北
10/31 23:17, 24F

10/31 23:20, 6月前 , 25F
哇鄵勒 鋁銅
10/31 23:20, 25F

10/31 23:22, 6月前 , 26F
順著前一句愛音的臺詞 改作「就繼續保持 這種距離
10/31 23:22, 26F

10/31 23:22, 6月前 , 27F
」如何
10/31 23:22, 27F

10/31 23:22, 6月前 , 28F
可以指實際意義上擁抱時的零距離
10/31 23:22, 28F

10/31 23:22, 6月前 , 29F
也可以形容兩人內心的距離
10/31 23:22, 29F
太神了 翻譯大神 稍後我來改一下圖

10/31 23:23, 6月前 , 30F
肯定是去超商買指套了吧
10/31 23:23, 30F

10/31 23:24, 6月前 , 31F
神...
10/31 23:24, 31F

10/31 23:30, 6月前 , 32F
前面的嫌がる 我覺得可以改成發脾氣或是擺臉色
10/31 23:30, 32F
難怪怎麼看怎麼怪 這樣改更通順了 ※ 編輯: ChikuwaM (1.200.29.49 臺灣), 10/31/2023 23:37:43

10/31 23:38, 6月前 , 33F
愛爽糖
10/31 23:38, 33F

10/31 23:40, 6月前 , 34F
你很棒,不過原推的連結好像放錯了? 點進去是約會那篇
10/31 23:40, 34F
真的也 是這篇才對 內文修改了 https://x.com/n_wtnk/status/1715726613831377354

10/31 23:44, 6月前 , 35F
真的好強
10/31 23:44, 35F
※ 編輯: ChikuwaM (1.200.29.49 臺灣), 10/31/2023 23:45:05

10/31 23:50, 6月前 , 36F
就繼續維持 此刻的距離
10/31 23:50, 36F

10/31 23:50, 6月前 , 37F
剛剛有點太急了 這樣我比較滿意 謝謝原po不嫌棄>///
10/31 23:50, 37F

10/31 23:50, 6月前 , 38F
<
10/31 23:50, 38F

10/31 23:57, 6月前 , 39F
強到靠北
10/31 23:57, 39F

10/31 23:58, 6月前 , 40F
超強
10/31 23:58, 40F

11/01 00:01, 6月前 , 41F
強到靠北
11/01 00:01, 41F

11/01 00:04, 6月前 , 42F
我超 愛爽最強
11/01 00:04, 42F

11/01 00:06, 6月前 , 43F
謝謝翻譯人 我的超人
11/01 00:06, 43F

11/01 00:07, 6月前 , 44F
強到靠北
11/01 00:07, 44F

11/01 00:11, 6月前 , 45F
看過原文了還是要推,好用心的翻譯,然後愛爽最強
11/01 00:11, 45F

11/01 00:21, 6月前 , 46F

11/01 00:25, 6月前 , 47F
愛爽太強了
11/01 00:25, 47F

11/01 00:27, 6月前 , 48F
愛爽最強
11/01 00:27, 48F

11/01 00:32, 6月前 , 49F
愛爽真的太強了
11/01 00:32, 49F

11/01 00:37, 6月前 , 50F
逃げ道つくってこんなことして救われた気になってる
11/01 00:37, 50F

11/01 00:37, 6月前 , 51F
11/01 00:37, 51F

11/01 00:37, 6月前 , 52F
試翻:為自己留了條退路,自認能藉此得到救贖
11/01 00:37, 52F
感謝老原神大佬的翻譯 已經修改與微調 如果大佬不介意的話 我已在翻譯credit上附註您是翻譯協力 如果介意的話 我會再移除

11/01 00:37, 6月前 , 53F
強到靠北
11/01 00:37, 53F

11/01 01:26, 6月前 , 54F
強到靠北
11/01 01:26, 54F
※ 編輯: ChikuwaM (118.150.211.56 臺灣), 11/01/2023 01:59:30

11/01 01:54, 6月前 , 55F
愛爽最強的吧
11/01 01:54, 55F
※ 編輯: ChikuwaM (1.200.29.49 臺灣), 11/01/2023 02:03:24

11/01 02:43, 6月前 , 56F
好強真的好強
11/01 02:43, 56F

11/01 05:12, 6月前 , 57F
愛爽...強到靠北...
11/01 05:12, 57F

11/01 05:30, 6月前 , 58F
強到靠北!!!!
11/01 05:30, 58F

11/01 07:33, 6月前 , 59F
愛爽最強
11/01 07:33, 59F

11/01 07:43, 6月前 , 60F
強到靠北
11/01 07:43, 60F

11/01 07:55, 6月前 , 61F
強到靠北
11/01 07:55, 61F

11/01 08:08, 6月前 , 62F
感謝翻譯 強到靠北
11/01 08:08, 62F

11/01 09:42, 6月前 , 63F
好爽
11/01 09:42, 63F

11/01 10:11, 6月前 , 64F
強到靠北
11/01 10:11, 64F

11/01 10:34, 6月前 , 65F

11/01 10:49, 6月前 , 66F
感謝翻譯竹輪 我的超人
11/01 10:49, 66F

11/01 10:55, 6月前 , 67F
真的強到靠北
11/01 10:55, 67F

11/01 21:03, 6月前 , 68F
太強了吧
11/01 21:03, 68F

11/02 15:52, 6月前 , 69F
強到靠北
11/02 15:52, 69F
文章代碼(AID): #1bGGvTq2 (C_Chat)