[閒聊] 原來中文和日文的狸貓是不同生物?

看板C_Chat作者 (Sky)時間7月前 (2023/10/25 11:12), 編輯推噓20(20023)
留言43則, 24人參與, 7月前最新討論串1/1
https://zh.wikipedia.org/wiki/狸 "狸貓",在漢語中通常指豹貓(石虎)[2],在日語中通常指貉; 由於浣熊與貉外貌相似,有時也被誤指為浣熊。 所以對中文來說,狸貓=石虎: 貓科 但是日文タヌキ並不是指石虎或浣熊,而是貉: 犬科 https://ja.wikipedia.org/wiki/タヌキ_(曖昧さ回避) イヌ科の動物 タヌキ: タヌキが人を化かすなどの言い伝え(妖怪としての狸) については化け狸を参照(狸憑き、狸囃子、狸火にも関 連する記述がある)。 日本人應該不會覺得タヌキ是貓, 所以哆啦A夢不是因為貓和タヌキ都是貓科,卻被混淆而生氣 只是被視為騙人妖怪而不爽? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.235.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698203574.A.F8B.html

10/25 11:14, 7月前 , 1F
青狸:............
10/25 11:14, 1F

10/25 11:15, 7月前 , 2F
家康:
10/25 11:15, 2F

10/25 11:16, 7月前 , 3F
對タヌキ的印象就是瑪莉歐變身的那隻啊
10/25 11:16, 3F

10/25 11:16, 7月前 , 4F
台灣應該也不會叫石虎狸貓
10/25 11:16, 4F

10/25 11:18, 7月前 , 5F
石虎就是石虎吧…哪會叫牠狸貓
10/25 11:18, 5F

10/25 11:18, 7月前 , 6F
從沒聽過豹貓稱為狸
10/25 11:18, 6F

10/25 11:20, 7月前 , 7F
果子狸和貓我不覺得台灣有人分不出來啦
10/25 11:20, 7F

10/25 11:22, 7月前 , 8F
維基百科的狸貓=石虎是引用對岸辭典,不過剛剛查教育部
10/25 11:22, 8F

10/25 11:22, 7月前 , 9F
一樣記載狸貓=石虎
10/25 11:22, 9F

10/25 11:24, 7月前 , 10F
慘了… 好像被和語毒害了,一直想到的都是貉
10/25 11:24, 10F

10/25 11:25, 7月前 , 11F
不然狸貓換太子的狸貓總不可能是日本那種吧XD
10/25 11:25, 11F

10/25 11:26, 7月前 , 12F
就像東西方的獅子形象差異很大但都共用一個詞,本來就是
10/25 11:26, 12F

10/25 11:26, 7月前 , 13F
用該文化能認知的範圍去概括外來概念
10/25 11:26, 13F

10/25 11:29, 7月前 , 14F
貍/貓都可以指涉很多種動物
10/25 11:29, 14F

10/25 11:30, 7月前 , 15F
韓非子"令貍執鼠"的貍就是指家貓
10/25 11:30, 15F

10/25 11:31, 7月前 , 16F
果子狸在台語裡叫果子貓(kué-tsí-bâ)
10/25 11:31, 16F

10/25 11:31, 7月前 , 17F
本草綱目有提到,貍包含貓貍虎貍等,的確是指豹貓或靈貓
10/25 11:31, 17F

10/25 11:31, 7月前 , 18F
、麝香貓這一類;而犬字旁的狸也有記載是指今天講的狸貓
10/25 11:31, 18F

10/25 11:31, 7月前 , 19F
,不過貍和狸兩字古時的確都通用,所以應該可以說貓科、
10/25 11:31, 19F

10/25 11:31, 7月前 , 20F
犬科、靈貓科的一堆動物都共用貍/狸字輩這俗名?
10/25 11:31, 20F

10/25 11:33, 7月前 , 21F
原來還有 "貍" 這個字, 那可能古早中文是分開的,但
10/25 11:33, 21F

10/25 11:34, 7月前 , 22F
中國後來某一種絕種,因此才逐漸混淆?
10/25 11:34, 22F

10/25 11:35, 7月前 , 23F
果子狸在台語是果子貓今天才知道,長知識推
10/25 11:35, 23F

10/25 11:41, 7月前 , 24F
但這可能要看古代什麼時候變通同字了
10/25 11:41, 24F

10/25 11:42, 7月前 , 25F
可是台語貓不會唸ba啊
10/25 11:42, 25F

10/25 11:43, 7月前 , 26F
哆啦:我 我是一隻貓啦 為什麼老是把我當成是貍 太過分了
10/25 11:43, 26F

10/25 11:48, 7月前 , 27F
古代好像就是指狸花貓(中華田園貓)
10/25 11:48, 27F

10/25 11:51, 7月前 , 28F
可能還是得推給古時候動物的名稱沒那麼明確的分類概念?
10/25 11:51, 28F

10/25 11:51, 7月前 , 29F
幾個名字到處套,像狐狸就是明顯的例子,也知道不一樣但
10/25 11:51, 29F

10/25 11:51, 7月前 , 30F
都冠上狸字。大概要等晚清才比較會把狸、貍做區分
10/25 11:51, 30F

10/25 11:52, 7月前 , 31F
說文解字注有說 即俗所謂野貓
10/25 11:52, 31F

10/25 11:56, 7月前 , 32F
台語的b滼q媌,妓女的意思。例句:潑媌假在室
10/25 11:56, 32F

10/25 11:59, 7月前 , 33F
蔚藍
10/25 11:59, 33F

10/25 12:00, 7月前 , 34F
台語貓b漶A通媌,妓女的意思
10/25 12:00, 34F

10/25 12:00, 7月前 , 35F
打不出來XD
10/25 12:00, 35F

10/25 12:37, 7月前 , 36F
一般打成破麻吧,跟麻繩無關,那個麻是貓
10/25 12:37, 36F

10/25 12:50, 7月前 , 37F
古代的野貓也叫貍 那時又沒生物學哪會分很細
10/25 12:50, 37F

10/25 12:53, 7月前 , 38F
到一定年代有馴化後的家貓才開始叫貓
10/25 12:53, 38F

10/25 13:16, 7月前 , 39F
中文好像是狸花貓
10/25 13:16, 39F

10/25 14:55, 7月前 , 40F
狸花貓=虎斑是對岸的說法吧
10/25 14:55, 40F

10/25 19:16, 7月前 , 41F
原po查的中文用法可能不是我們台灣的
10/25 19:16, 41F

10/26 01:38, 7月前 , 42F
中國那邊說狸貓不是指狸花貓嗎
10/26 01:38, 42F

10/26 01:39, 7月前 , 43F
到底是哪國才會狸貓=石虎
10/26 01:39, 43F
文章代碼(AID): #1bE8Us-B (C_Chat)