[討論] "真夠嗆"是國內常見用語嗎?已回收
在看剛買的漫畫 突然發現這句話
https://i.imgur.com/usdPtLD.jpg

但是我自己感覺 "真夠嗆"這種用語 好像比較常出現在中國的文章中
或是一些非官方翻譯的動畫 漫畫之類的地方
很少看到在台灣出版的書籍 或是翻譯上會用到"夠嗆"這種用法
有點好奇 是這本書的翻譯有點...微妙
還是說 這用語已經是國內官方常見的翻譯了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.136.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697420203.A.5F6.html
推
10/16 09:37,
2年前
, 1F
10/16 09:37, 1F
→
10/16 09:37,
2年前
, 2F
10/16 09:37, 2F
推
10/16 09:37,
2年前
, 3F
10/16 09:37, 3F
→
10/16 09:38,
2年前
, 4F
10/16 09:38, 4F
推
10/16 09:39,
2年前
, 5F
10/16 09:39, 5F
推
10/16 09:39,
2年前
, 6F
10/16 09:39, 6F
→
10/16 09:40,
2年前
, 7F
10/16 09:40, 7F
→
10/16 09:40,
2年前
, 8F
10/16 09:40, 8F
→
10/16 09:41,
2年前
, 9F
10/16 09:41, 9F
推
10/16 09:41,
2年前
, 10F
10/16 09:41, 10F
噓
10/16 09:42,
2年前
, 11F
10/16 09:42, 11F
至少我近幾年很少在台灣正式出版的書籍看到這用法了
推
10/16 09:42,
2年前
, 12F
10/16 09:42, 12F
→
10/16 09:42,
2年前
, 13F
10/16 09:42, 13F
推
10/16 09:42,
2年前
, 14F
10/16 09:42, 14F
推
10/16 09:43,
2年前
, 15F
10/16 09:43, 15F
→
10/16 09:43,
2年前
, 16F
10/16 09:43, 16F
推
10/16 09:44,
2年前
, 17F
10/16 09:44, 17F
是
推
10/16 09:44,
2年前
, 18F
10/16 09:44, 18F
→
10/16 09:44,
2年前
, 19F
10/16 09:44, 19F
推
10/16 09:44,
2年前
, 20F
10/16 09:44, 20F
→
10/16 09:45,
2年前
, 21F
10/16 09:45, 21F
→
10/16 09:45,
2年前
, 22F
10/16 09:45, 22F
→
10/16 09:45,
2年前
, 23F
10/16 09:45, 23F
推
10/16 09:45,
2年前
, 24F
10/16 09:45, 24F
推
10/16 09:45,
2年前
, 25F
10/16 09:45, 25F
→
10/16 09:46,
2年前
, 26F
10/16 09:46, 26F
推
10/16 09:46,
2年前
, 27F
10/16 09:46, 27F
→
10/16 09:47,
2年前
, 28F
10/16 09:47, 28F
→
10/16 09:47,
2年前
, 29F
10/16 09:47, 29F
推
10/16 09:49,
2年前
, 30F
10/16 09:49, 30F
推
10/16 09:49,
2年前
, 31F
10/16 09:49, 31F
→
10/16 09:49,
2年前
, 32F
10/16 09:49, 32F
最近剛再版的 博客來就能找到了 只是內容沒原文
→
10/16 09:49,
2年前
, 33F
10/16 09:49, 33F
噓
10/16 09:49,
2年前
, 34F
10/16 09:49, 34F
還有 173 則推文
還有 2 段內文
推
10/16 12:36,
2年前
, 208F
10/16 12:36, 208F
→
10/16 12:36,
2年前
, 209F
10/16 12:36, 209F
推
10/16 12:44,
2年前
, 210F
10/16 12:44, 210F
推
10/16 12:49,
2年前
, 211F
10/16 12:49, 211F
推
10/16 13:09,
2年前
, 212F
10/16 13:09, 212F
推
10/16 13:13,
2年前
, 213F
10/16 13:13, 213F
→
10/16 13:16,
2年前
, 214F
10/16 13:16, 214F

推
10/16 13:36,
2年前
, 215F
10/16 13:36, 215F
→
10/16 13:36,
2年前
, 216F
10/16 13:36, 216F
→
10/16 13:39,
2年前
, 217F
10/16 13:39, 217F
→
10/16 13:39,
2年前
, 218F
10/16 13:39, 218F
→
10/16 13:41,
2年前
, 219F
10/16 13:41, 219F
→
10/16 13:42,
2年前
, 220F
10/16 13:42, 220F
噓
10/16 13:58,
2年前
, 221F
10/16 13:58, 221F
→
10/16 14:02,
2年前
, 222F
10/16 14:02, 222F
噓
10/16 14:19,
2年前
, 223F
10/16 14:19, 223F
推
10/16 14:36,
2年前
, 224F
10/16 14:36, 224F
→
10/16 15:00,
2年前
, 225F
10/16 15:00, 225F
→
10/16 15:01,
2年前
, 226F
10/16 15:01, 226F
→
10/16 15:02,
2年前
, 227F
10/16 15:02, 227F
→
10/16 15:03,
2年前
, 228F
10/16 15:03, 228F
→
10/16 15:08,
2年前
, 229F
10/16 15:08, 229F

推
10/16 15:40,
2年前
, 230F
10/16 15:40, 230F
推
10/16 15:57,
2年前
, 231F
10/16 15:57, 231F
推
10/16 16:54,
2年前
, 232F
10/16 16:54, 232F
推
10/16 18:04,
2年前
, 233F
10/16 18:04, 233F
推
10/16 18:37,
2年前
, 234F
10/16 18:37, 234F
推
10/16 19:39,
2年前
, 235F
10/16 19:39, 235F
推
10/16 20:11,
2年前
, 236F
10/16 20:11, 236F
→
10/16 20:11,
2年前
, 237F
10/16 20:11, 237F
→
10/16 20:43,
2年前
, 238F
10/16 20:43, 238F
→
10/16 21:05,
2年前
, 239F
10/16 21:05, 239F
→
10/16 21:36,
2年前
, 240F
10/16 21:36, 240F
→
10/16 22:07,
2年前
, 241F
10/16 22:07, 241F
→
10/16 22:10,
2年前
, 242F
10/16 22:10, 242F
→
10/16 22:12,
2年前
, 243F
10/16 22:12, 243F
推
10/16 22:54,
2年前
, 244F
10/16 22:54, 244F
→
10/16 22:54,
2年前
, 245F
10/16 22:54, 245F
→
10/16 22:54,
2年前
, 246F
10/16 22:54, 246F
→
10/16 22:54,
2年前
, 247F
10/16 22:54, 247F
討論串 (同標題文章)

