[22秋] 孤獨搖滾12 真的感謝巴哈大哥救火欸

看板C_Chat作者 (天橋說書)時間1年前 (2022/12/25 09:17), 1年前編輯推噓30(3007)
留言37則, 31人參與, 1年前最新討論串1/1
開頭防雷 MV中的喜多防雷 https://i.imgur.com/JbBE4zZ.jpg
昨天跟完首播之後就去睡了, 早上開YT發現如果巴哈大哥沒有及時救場, 會直接被YT演算法捏爆、雷光光欸! 【LIVE映像】結束バンド「忘れてやらない」LIVE at 秀華祭 / 「ぼっち・ざ・ろっく!」劇中曲 https://www.youtube.com/watch?v=f4i6Pi2KQh0
【LIVE映像】結束バンド「星座になれたら」LIVE at 秀華祭 / 「ぼっち・ざ・ろっく!」劇中曲 https://www.youtube.com/watch?v=fJh5UeiULZs
雖說是Aniplex寵粉剪的精華, 但我不敢想像本來要等到周一, 結果今天一大早起來就先被YT雷光光的世界線。 巴哈說這臨時生出來的字幕只放到周一, 屆時會換回正式版的字幕, 我覺得巴哈真的謙虛了。 我在隔壁棚水星的魔女就注意到, 巴哈版的字幕,會將背景聲縮到左上, 跟前台說話者的字幕錯開。 https://i.imgur.com/ypM9dP8.jpg
像這邊小孤獨獨白的時候, 就將喜多的歌詞縮到左上, 做出前後分離的感覺, 比先前原版只做上下分離的觀賞體驗更佳 https://i.imgur.com/z8DtKFP.jpg
真的超感謝巴哈字幕團隊-巴哈!聖誕節超人。 P.S:官方也有釋出MV↓ 【Lyric Video】結束バンド「忘れてやらない」/ TVアニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」第12話劇中曲 https://www.youtube.com/watch?v=gX9m-rCtSqc
【Lyric Video】結束バンド「星座になれたら」/ TVアニメ「ぼっち・ざ・ろっく!」第12話劇中曲 https://www.youtube.com/watch?v=wSTbdqo-j74
-- 超喜歡喜多偷撩的小細節 https://i.imgur.com/mTqiojU.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.195.98 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1671931025.A.105.html

12/25 09:21, 1年前 , 1F
其實0點就放出來了,巴哈準時上也會爆雷XD
12/25 09:21, 1F

12/25 09:22, 1年前 , 2F
never forget
12/25 09:22, 2F

12/25 09:24, 1年前 , 3F
同感 我覺得這集的字幕比之前好很多
12/25 09:24, 3F

12/25 09:24, 1年前 , 4F
Aniplex很會做行銷 要不被暴雷只能關網路XD
12/25 09:24, 4F

12/25 09:26, 1年前 , 5F
曼迪的字幕做得太保守了 沒適應大螢幕的時代
12/25 09:26, 5F

12/25 09:42, 1年前 , 6F
巴哈我大哥
12/25 09:42, 6F

12/25 09:44, 1年前 , 7F
字幕品質好太多了
12/25 09:44, 7F

12/25 09:52, 1年前 , 8F
字幕真的很棒
12/25 09:52, 8F

12/25 09:53, 1年前 , 9F
巴我超 續訂訂起來
12/25 09:53, 9F

12/25 09:54, 1年前 , 10F
真的感謝巴哈
12/25 09:54, 10F

12/25 09:55, 1年前 , 11F
曼迪大字倒是做圖包很方便(?
12/25 09:55, 11F

12/25 09:55, 1年前 , 12F
雖然觀影還是想要小一點
12/25 09:55, 12F

12/25 10:09, 1年前 , 13F
不過聽說之後會在換成正式翻譯版,所以這種巴哈大
12/25 10:09, 13F

12/25 10:09, 1年前 , 14F
哥carry的翻譯最好趁現在趕快看呢...
12/25 10:09, 14F

12/25 10:11, 1年前 , 15F
我還以為字幕是跟曼迪一起做的?
12/25 10:11, 15F

12/25 10:12, 1年前 , 16F
巴哈我大哥太棒了
12/25 10:12, 16F
具體不清楚,但我猜是巴哈團隊製作的原因 是因為在水星的魔女,只有巴哈版的字幕做到分離 例如#8這個上課橋段 https://i.imgur.com/KdxzA6C.jpg
老師提及水星魔女世界觀的政治爭議, 但這段翻譯的重要性被很多平台所忽略, 跟學生起爭執的台詞混在一起, YT的CC字幕甚至直接省略。 https://i.imgur.com/VFOL9u3.jpg
全文是↓ "歷經幾番波折的大規模宇宙開發 由私人企業負責的話… 那麼由誰來管理開發空間 一直以來都成為問題所在 管轄權模糊不清" 水星魔女很多細節 都要靠觀眾自行尋找蛛絲馬跡, 巴哈版本沒有忽視這點, 再加上這次孤獨搖滾代班 把Live歌詞/心聲排版恰到好處, 才想說要感謝巴哈字幕團隊的努力。 ※ 編輯: SakeruMT (125.224.195.98 臺灣), 12/25/2022 10:42:09

12/25 10:38, 1年前 , 17F
之前字太大 觀影體驗很不舒服...
12/25 10:38, 17F

12/25 11:22, 1年前 , 18F
巴哈的字幕真的好很多…
12/25 11:22, 18F

12/25 11:40, 1年前 , 19F
曼迪的習慣用字體就是那麼大,希望以後能改...OTZ
12/25 11:40, 19F

12/25 11:42, 1年前 , 20F
巴哈我大哥 有誰說巴哈壞話抱歉我們不認識
12/25 11:42, 20F

12/25 11:44, 1年前 , 21F
曼迪大概還是以實體片的製作標準(?)去弄字幕吧
12/25 11:44, 21F

12/25 11:53, 1年前 , 22F
現在連電視字幕都沒那麼大了到底是拿哪邊的標準
12/25 11:53, 22F

12/25 11:59, 1年前 , 23F
巴哥我大哈
12/25 11:59, 23F

12/25 12:01, 1年前 , 24F
巴哈的字幕美觀度真的海放曼迪
12/25 12:01, 24F

12/25 12:01, 1年前 , 25F
如果可以不換回來就好了
12/25 12:01, 25F

12/25 12:03, 1年前 , 26F
就跟不上時代吧,曼迪前幾集的字幕還會直接遮掉半
12/25 12:03, 26F

12/25 12:03, 1年前 , 27F
邊臉,後來大概是巴哈去反應才學會要避開移到上方
12/25 12:03, 27F

12/25 12:04, 1年前 , 28F
字幕很適合 巴哈我大哥!
12/25 12:04, 28F

12/25 12:22, 1年前 , 29F
12/25 12:22, 29F
本來我也以為是要放在電視用的緣故, 結果連電視版(MOD)也用不到那麼大的字啊 ※ 編輯: SakeruMT (125.224.195.98 臺灣), 12/25/2022 12:33:54

12/25 13:02, 1年前 , 30F
巴哈我大哥
12/25 13:02, 30F

12/25 13:04, 1年前 , 31F
巴哈讚啦
12/25 13:04, 31F

12/25 13:52, 1年前 , 32F
那個不嫌少是不是翻譯錯啊
12/25 13:52, 32F

12/25 14:06, 1年前 , 33F
巴哈的字幕真的比較好,曼迪不知道在大三小的
12/25 14:06, 33F

12/25 14:59, 1年前 , 34F
巴哈我超
12/25 14:59, 34F

12/25 15:56, 1年前 , 35F
事實上1130之後就會雷了,官頻很早就把mv放上去了
12/25 15:56, 35F

12/25 17:03, 1年前 , 36F
巴哈是做很好,但畢竟多一事不如.. :D
12/25 17:03, 36F

12/26 13:10, 1年前 , 37F
曼迪的院線上映用字幕記得也是差不多大小…
12/26 13:10, 37F
文章代碼(AID): #1ZfwIH45 (C_Chat)