
[22秋] 我家師傅沒有尾巴 #01已回收

其實我覺得用動畫表現落語真的很難
所以一直都沒去看相關動畫
就像大家提到過的《昭和元祿》那部,我就一直沒去看
我覺得難的點在於:
落語差不多就是說故事。
就像小時候聽錄音帶說童話故事,閉上眼後,畫面會直接浮現在腦海中。
但是當落語用「需要翻譯的影片」這種方式呈現出來後,就很難做到「不看畫面,而是透過
聽來想像出故事」這件事。
畢竟動畫的畫面並不完全聚焦在「呈現落語故事中的畫面」,而是時而照觀眾,時而照主角
,導致表現的落語有些失焦。
https://i.imgur.com/gPTaz0p.jpg

就像這樣,我(觀眾)的角色應該是要融入在故事中的,但是因為是有畫面的動畫,加上不諳
日語,還要看翻譯(沒有到完全聽不懂,但這部落語是關西腔),所以更難把自己的角色置換
成主角まめだ的情境之中。
總之再觀察幾集看看。
想到原作是漫畫,漫畫沒有聲音,就覺得更難表現了,真佩服落語漫畫的作者……
--
#1ZCy972H (C_Chat)
不爽新番被B站D+Netflix獨佔?自己出錢買啊?
這些人都告訴你了,他們根本不在乎新番被獨佔
https://i.imgur.com/uPg09ZN.jpg

所以請自己花錢買^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.69.106 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1664612147.A.5DB.html
→
10/01 16:33,
3年前
, 1F
10/01 16:33, 1F
→
10/01 16:33,
3年前
, 2F
10/01 16:33, 2F
對,最重要的就是那個想像!沒看過相關漫畫,所以不太清楚漫畫的呈現方式。
推
10/01 16:34,
3年前
, 3F
10/01 16:34, 3F
→
10/01 16:35,
3年前
, 4F
10/01 16:35, 4F
→
10/01 16:35,
3年前
, 5F
10/01 16:35, 5F
→
10/01 16:35,
3年前
, 6F
10/01 16:35, 6F
→
10/01 16:36,
3年前
, 7F
10/01 16:36, 7F
→
10/01 16:36,
3年前
, 8F
10/01 16:36, 8F
→
10/01 16:36,
3年前
, 9F
10/01 16:36, 9F
這部分我倒是覺得還好,可能跟入宅時間有關係?或是長期接觸日本文化造成的影響,倒是
不難懂,只是戳不戳得到笑點,那還真的每個人都不一樣了。
※ 編輯: nobady98 (49.217.69.106 臺灣), 10/01/2022 17:02:26
推
10/01 17:15,
3年前
, 10F
10/01 17:15, 10F
推
10/01 17:27,
3年前
, 11F
10/01 17:27, 11F
→
10/01 17:27,
3年前
, 12F
10/01 17:27, 12F