[閒聊] 「唱見」算是倭語嗎?已回收

看板C_Chat作者 (Kuran)時間3年前 (2022/09/22 13:23), 3年前編輯推噓87(892159)
留言250則, 84人參與, 3年前最新討論串1/1
唱見在台灣用法是多用於翻唱cover, 後來會指專門翻唱的歌手, 像是馬伕馬伕、鹿乃、一票VTUBER前世都是nico唱見。 但「歌ってみた」到底怎變成「唱見」的? てみる這詞就不能寫成見る阿? 所以唱見算不算倭語? ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.254.253.105 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1663824228.A.BE7.html

09/22 13:24, 3年前 , 1F
不算 本來沒這個中文詞的話,那也沒辦法 就單純外來語
09/22 13:24, 1F

09/22 13:25, 3年前 , 2F

09/22 13:25, 3年前 , 3F
網路歌手就網路歌手 唱什麼見?
09/22 13:25, 3F

09/22 13:25, 3年前 , 4F
みた可以轉寫成見た,所以簡稱唱見,但轉得很硬就是
09/22 13:25, 4F
哪個日文老師, 試試看的「てみる」教可以寫成「て見る」

09/22 13:25, 3年前 , 5F
這什麼
09/22 13:25, 5F

09/22 13:25, 3年前 , 6F
便乘 小並感 幹 超老用詞
09/22 13:25, 6F

09/22 13:25, 3年前 , 7F
你要這麼說那同接也是…
09/22 13:25, 7F

09/22 13:26, 3年前 , 8F
昏睡紅茶算支語還倭語?
09/22 13:26, 8F

09/22 13:26, 3年前 , 9F
用久了就會變成 便當 一樣的外來語吧
09/22 13:26, 9F
※ 編輯: ClannadGood (45.254.253.105 日本), 09/22/2022 13:27:46

09/22 13:26, 3年前 , 10F
算 跟同接一樣
09/22 13:26, 10F

09/22 13:26, 3年前 , 11F
你是不是去翻危機? 老師有沒有跟你說查資料不能查危機?
09/22 13:26, 11F

09/22 13:26, 3年前 , 12F
不知道誰發明的 跟日本人說唱見他們也聽不懂
09/22 13:26, 12F

09/22 13:26, 3年前 , 13F
是要喜文ㄇ
09/22 13:26, 13F

09/22 13:27, 3年前 , 14F
拿日文的歌い手或歌ってみた直翻都很怪吧
09/22 13:27, 14F

09/22 13:27, 3年前 , 15F
不是,因為不是倭人在使用
09/22 13:27, 15F

09/22 13:27, 3年前 , 16F
同接本來就算阿,就同時觀看人數
09/22 13:27, 16F

09/22 13:27, 3年前 , 17F
本格 要素察覺 裏技
09/22 13:27, 17F

09/22 13:27, 3年前 , 18F
V粉當初還寫了3千字論文辯駁同接如何不是觀眾 結果現在板
09/22 13:27, 18F

09/22 13:27, 3年前 , 19F
跟免費の午餐一樣都是自創日語
09/22 13:27, 19F

09/22 13:27, 3年前 , 20F
上99%的使用情境下哪個不就是在指觀眾?
09/22 13:27, 20F

09/22 13:27, 3年前 , 21F
我現在才知道這詞
09/22 13:27, 21F

09/22 13:27, 3年前 , 22F
三小
09/22 13:27, 22F

09/22 13:27, 3年前 , 23F
這個詞是不諳日文的人在使用
09/22 13:27, 23F

09/22 13:27, 3年前 , 24F
同接到底是撒小
09/22 13:27, 24F

09/22 13:28, 3年前 , 25F
這啥
09/22 13:28, 25F

09/22 13:28, 3年前 , 26F
感覺就西台灣自己翻的
09/22 13:28, 26F

09/22 13:28, 3年前 , 27F
你真的要凹可以說同時接觸人數,阿幹不就是觀眾
09/22 13:28, 27F

09/22 13:28, 3年前 , 28F
白癡翻譯
09/22 13:28, 28F

09/22 13:28, 3年前 , 29F
亂翻漢字的產物吧
09/22 13:28, 29F

09/22 13:29, 3年前 , 30F
feat.
09/22 13:29, 30F

09/22 13:29, 3年前 , 31F
想秀自己日文很好的人用的
09/22 13:29, 31F

09/22 13:29, 3年前 , 32F
同接是真正日文縮寫 google上日文網站都在用 怎麼會一樣
09/22 13:29, 32F

09/22 13:29, 3年前 , 33F
支語自創翻譯說是倭語 你們是哪裡有問題?要不要CT檢查?
09/22 13:29, 33F

09/22 13:29, 3年前 , 34F

09/22 13:29, 3年前 , 35F
會用同接的87%日語N87
09/22 13:29, 35F

09/22 13:30, 3年前 , 36F
這個詞的日文網路用語是「歌い手」,唱見應該歸類為簡體
09/22 13:30, 36F

09/22 13:30, 3年前 , 37F
中文
09/22 13:30, 37F
還有 173 則推文
09/22 14:25, 3年前 , 211F
是簡稱啦,但是你就說人數就好了
09/22 14:25, 211F

09/22 14:26, 3年前 , 212F
唱見就支那亂翻的東西 日本哪有在用
09/22 14:26, 212F

09/22 14:29, 3年前 , 213F
唱見是100%N87支語,歌ってみた直翻意思是"試著唱了",
09/22 14:29, 213F

09/22 14:29, 3年前 , 214F
但因為"みた"音同"見た"所以就被對岸N87簡稱成唱見
09/22 14:29, 214F

09/22 14:30, 3年前 , 215F
這又啥小 你們到底哪裡來可以接觸這麼多支語的 該不會
09/22 14:30, 215F

09/22 14:30, 3年前 , 216F
自己就支那仔吧
09/22 14:30, 216F

09/22 14:30, 3年前 , 217F
好用就行了吧?像格鬥遊戲圈的也是會把日文照搬過來
09/22 14:30, 217F

09/22 14:30, 3年前 , 218F
當年繁體圈在nico上用的詞是"試唱"
09/22 14:30, 218F

09/22 14:31, 3年前 , 219F
例如像立回、當身、受身、硬直之類的詞
09/22 14:31, 219F

09/22 14:31, 3年前 , 220F
日文照搬跟把日文亂翻拿來用是兩回事好嗎
09/22 14:31, 220F

09/22 14:32, 3年前 , 221F
同接應該還好啦w
09/22 14:32, 221F

09/22 14:32, 3年前 , 222F
一點都不好用,因為根本不知道在講三小,日本人也不
09/22 14:32, 222F

09/22 14:32, 3年前 , 223F
知道
09/22 14:32, 223F

09/22 14:32, 3年前 , 224F
因為有經歷過那個時期所以才知道,怎麼會滑坡成我們是
09/22 14:32, 224F

09/22 14:32, 3年前 , 225F
支那人
09/22 14:32, 225F

09/22 14:35, 3年前 , 226F
欸…現在還在用的這些台灣原住民語應該是在台灣這塊土地
09/22 14:35, 226F

09/22 14:35, 3年前 , 227F
上誕生的沒錯,甚至是大陸橋消失之後很久才誕生的,生物
09/22 14:35, 227F

09/22 14:35, 3年前 , 228F
基因和語言是兩件事,就連我們現在講的華語也就元明清以
09/22 14:35, 228F

09/22 14:35, 3年前 , 229F
來逐漸誕生的。
09/22 14:35, 229F

09/22 14:40, 3年前 , 230F
nico的繁體網頁也是寫試著唱了
09/22 14:40, 230F

09/22 14:41, 3年前 , 231F
唱見是啥鬼用詞 好白癡喔
09/22 14:41, 231F

09/22 14:43, 3年前 , 232F
「唱唱看」、「唱看看」,我覺得應該就是這個。
09/22 14:43, 232F

09/22 14:50, 3年前 , 233F
歌ってみた全換成漢字應該是歌っ手見田
09/22 14:50, 233F

09/22 14:51, 3年前 , 234F
所以我提議改叫「歌手見田」
09/22 14:51, 234F

09/22 14:58, 3年前 , 235F
V粉可能都社恐到連跟實況都不敢直到VT出現 所以他們當
09/22 14:58, 235F

09/22 14:58, 3年前 , 236F
然不知道圖奇圈的觀眾是什麼才會整天認為同接不是觀眾
09/22 14:58, 236F

09/22 15:24, 3年前 , 237F
唱見是我們這邊自己創出來的吧,日本聽不懂
09/22 15:24, 237F

09/22 15:24, 3年前 , 238F
本來更類似試唱
09/22 15:24, 238F

09/22 16:03, 3年前 , 239F
就是唱唱看嘛。只是不知道唱唱看跟歌ってみる是否同源。
09/22 16:03, 239F

09/22 16:14, 3年前 , 240F
從來沒聽過
09/22 16:14, 240F

09/22 17:55, 3年前 , 241F
唱見就是很怪的中日文縫合怪啊
09/22 17:55, 241F

09/22 19:19, 3年前 , 242F
用同接我不反對,但你講中文還用日語用詞,我頭真的
09/22 19:19, 242F

09/22 19:19, 3年前 , 243F
很痛,跟硬要加英文的人沒什麼差別
09/22 19:19, 243F

09/22 19:32, 3年前 , 244F
沒聽過,看推文解釋真的轉超硬,哪個87翻的?
09/22 19:32, 244F

09/22 20:06, 3年前 , 245F
みて寫成見て非常普遍@@
09/22 20:06, 245F

09/22 23:42, 3年前 , 246F
這詞真的是超支= =
09/22 23:42, 246F

09/22 23:42, 3年前 , 247F
試試看絕對不能寫漢字啊
09/22 23:42, 247F

09/22 23:43, 3年前 , 248F
同接是啥
09/22 23:43, 248F

09/23 00:51, 3年前 , 249F
是,自從知道唱見是亂翻的支語就很反感了
09/23 00:51, 249F

09/23 02:05, 3年前 , 250F
要講同接就要用日語唸啊,因為那不是華語
09/23 02:05, 250F
文章代碼(AID): #1ZA_5ald (C_Chat)