[閒聊] 魔物獵人的魔物名稱翻譯已回收
如題,小弟最近剛入坑rise,對於其中的魔物也深深著迷,因此也會去各種wiki看這些魔物
的介紹,但看著看著就會發現魔物的中譯名稱似乎都跟日文完全對不上,比如:
フルフル(夫魯夫魯)中譯奇怪龍
バルファルク(巴爾法魯克)中譯天慧龍
基本上所有的魔物都是這種情況,似乎由魔物的招式習性等讓譯者創作式翻譯,為何沒有像
斯普拉頓一樣跟上寶可夢這種完全音譯的風潮,而是繼續讓譯者自行發揮呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.6.160 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1655017617.A.32D.html
→
06/12 15:08,
3年前
, 1F
06/12 15:08, 1F
推
06/12 15:08,
3年前
, 2F
06/12 15:08, 2F
→
06/12 15:08,
3年前
, 3F
06/12 15:08, 3F
推
06/12 15:08,
3年前
, 4F
06/12 15:08, 4F
→
06/12 15:08,
3年前
, 5F
06/12 15:08, 5F
因為我看日文實況主也都是直接念夫魯夫魯,所以是日本人習慣念學名嗎?
推
06/12 15:08,
3年前
, 6F
06/12 15:08, 6F
推
06/12 15:08,
3年前
, 7F
06/12 15:08, 7F
→
06/12 15:08,
3年前
, 8F
06/12 15:08, 8F
→
06/12 15:08,
3年前
, 9F
06/12 15:08, 9F
原來如此,懂了,感謝
→
06/12 15:09,
3年前
, 10F
06/12 15:09, 10F
→
06/12 15:09,
3年前
, 11F
06/12 15:09, 11F
推
06/12 15:09,
3年前
, 12F
06/12 15:09, 12F
→
06/12 15:10,
3年前
, 13F
06/12 15:10, 13F
→
06/12 15:10,
3年前
, 14F
06/12 15:10, 14F
→
06/12 15:10,
3年前
, 15F
06/12 15:10, 15F
→
06/12 15:10,
3年前
, 16F
06/12 15:10, 16F
推
06/12 15:10,
3年前
, 17F
06/12 15:10, 17F
→
06/12 15:11,
3年前
, 18F
06/12 15:11, 18F
推
06/12 15:11,
3年前
, 19F
06/12 15:11, 19F
→
06/12 15:11,
3年前
, 20F
06/12 15:11, 20F
→
06/12 15:12,
3年前
, 21F
06/12 15:12, 21F
推
06/12 15:13,
3年前
, 22F
06/12 15:13, 22F
推
06/12 15:14,
3年前
, 23F
06/12 15:14, 23F
→
06/12 15:14,
3年前
, 24F
06/12 15:14, 24F
→
06/12 15:14,
3年前
, 25F
06/12 15:14, 25F
推
06/12 15:15,
3年前
, 26F
06/12 15:15, 26F
→
06/12 15:15,
3年前
, 27F
06/12 15:15, 27F
→
06/12 15:15,
3年前
, 28F
06/12 15:15, 28F

→
06/12 15:15,
3年前
, 29F
06/12 15:15, 29F
→
06/12 15:15,
3年前
, 30F
06/12 15:15, 30F
推
06/12 15:15,
3年前
, 31F
06/12 15:15, 31F
→
06/12 15:17,
3年前
, 32F
06/12 15:17, 32F
→
06/12 15:19,
3年前
, 33F
06/12 15:19, 33F
→
06/12 15:19,
3年前
, 34F
06/12 15:19, 34F
推
06/12 15:19,
3年前
, 35F
06/12 15:19, 35F
→
06/12 15:19,
3年前
, 36F
06/12 15:19, 36F
→
06/12 15:20,
3年前
, 37F
06/12 15:20, 37F
→
06/12 15:20,
3年前
, 38F
06/12 15:20, 38F
推
06/12 15:22,
3年前
, 39F
06/12 15:22, 39F
→
06/12 15:24,
3年前
, 40F
06/12 15:24, 40F
→
06/12 15:24,
3年前
, 41F
06/12 15:24, 41F
噓
06/12 15:25,
3年前
, 42F
06/12 15:25, 42F
那中譯寫在哪?
→
06/12 15:25,
3年前
, 43F
06/12 15:25, 43F
→
06/12 15:25,
3年前
, 44F
06/12 15:25, 44F
推
06/12 15:30,
3年前
, 45F
06/12 15:30, 45F
→
06/12 15:30,
3年前
, 46F
06/12 15:30, 46F
噓
06/12 15:31,
3年前
, 47F
06/12 15:31, 47F
我沒有說我愛原名啊,像奇怪龍聽起來就蠻奇怪的又可愛的
→
06/12 15:32,
3年前
, 48F
06/12 15:32, 48F
推
06/12 15:32,
3年前
, 49F
06/12 15:32, 49F
→
06/12 15:32,
3年前
, 50F
06/12 15:32, 50F
→
06/12 15:33,
3年前
, 51F
06/12 15:33, 51F
→
06/12 15:36,
3年前
, 52F
06/12 15:36, 52F
→
06/12 15:39,
3年前
, 53F
06/12 15:39, 53F
推
06/12 15:40,
3年前
, 54F
06/12 15:40, 54F
噓
06/12 15:42,
3年前
, 55F
06/12 15:42, 55F
→
06/12 15:43,
3年前
, 56F
06/12 15:43, 56F
→
06/12 15:44,
3年前
, 57F
06/12 15:44, 57F
※ 編輯: zoojeff123 (111.252.97.223 臺灣), 06/12/2022 15:52:12
推
06/12 15:56,
3年前
, 58F
06/12 15:56, 58F
→
06/12 15:56,
3年前
, 59F
06/12 15:56, 59F
推
06/12 16:20,
3年前
, 60F
06/12 16:20, 60F
推
06/12 16:38,
3年前
, 61F
06/12 16:38, 61F
→
06/12 16:38,
3年前
, 62F
06/12 16:38, 62F
推
06/12 16:53,
3年前
, 63F
06/12 16:53, 63F
→
06/12 16:53,
3年前
, 64F
06/12 16:53, 64F
→
06/12 17:16,
3年前
, 65F
06/12 17:16, 65F
推
06/12 21:15,
3年前
, 66F
06/12 21:15, 66F
推
06/12 22:34,
3年前
, 67F
06/12 22:34, 67F
→
06/12 22:34,
3年前
, 68F
06/12 22:34, 68F
→
06/12 22:34,
3年前
, 69F
06/12 22:34, 69F
→
06/12 22:34,
3年前
, 70F
06/12 22:34, 70F
推
06/13 12:38,
3年前
, 71F
06/13 12:38, 71F