[閒聊] 為什麼日文歌,同個假名,漢字卻不同?

看板C_Chat作者 (Blackbird)時間2年前 (2021/08/02 11:21), 編輯推噓41(43246)
留言91則, 52人參與, 2年前最新討論串1/1
日文不好來請教各位大師 剛在聽七龍珠GT 的主題曲 DAN DAN 心魅かれてく 裡面有一句歌詞是這樣 この宇宙(ほし)の希望のかけら 就想到之前聽的另一首 Jam project 的未来への咆哮 裡面也有一句歌詞這樣 愛する地球(ほし)の未来を守るため 又想到コブクロ的流れ星 裡面一句歌詞是 星屑(ほしくず)の中 鏤められた 心が二つ 那麼 這個ほし得假名 在三首歌裡面漢字卻是宇宙、地球、星 我一直以為日文漢字是各自有各自的唸法 像ほし這個詞好像原本是星這個字 那又沒有日文大師解惑這種狀況? ---- Sent from BePTT on my iPhone 12 Pro -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.58.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1627874483.A.C02.html

08/02 11:21, 2年前 , 1F
配合旋律
08/02 11:21, 1F

08/02 11:22, 2年前 , 2F
爽怎樣念就怎樣念
08/02 11:22, 2F

08/02 11:22, 2年前 , 3F
借字?
08/02 11:22, 3F

08/02 11:22, 2年前 , 4F
很多漢字的讀音都是隨便掰的 詳見TM宇宙
08/02 11:22, 4F

08/02 11:23, 2年前 , 5F
寫的人爽就好
08/02 11:23, 5F

08/02 11:23, 2年前 , 6F
寫作強敵讀成朋友
08/02 11:23, 6F

08/02 11:23, 2年前 , 7F
寫A唸B
08/02 11:23, 7F

08/02 11:24, 2年前 , 8F
先不說寫A讀B 日文漢字本來就有同音多字的狀況
08/02 11:24, 8F

08/02 11:25, 2年前 , 9F
概念類似破音字
08/02 11:25, 9F

08/02 11:26, 2年前 , 10F
這跟破音字又不太一樣
08/02 11:26, 10F

08/02 11:27, 2年前 , 11F
漢字不是可以隨便帶讀音?
08/02 11:27, 11F

08/02 11:27, 2年前 , 12F
破音字是原本就有那個唸法 日文則是可以把聲音跟漢
08/02 11:27, 12F

08/02 11:27, 2年前 , 13F
字隨便亂湊
08/02 11:27, 13F

08/02 11:27, 2年前 , 14F
有點像寫作XX唸作OO
08/02 11:27, 14F

08/02 11:27, 2年前 , 15F
這和破音字不一樣 和破音字類似的是指音讀訓讀音變
08/02 11:27, 15F

08/02 11:28, 2年前 , 16F
說錯 應該說同音字 像是一醫伊依衣漪 都是念一
08/02 11:28, 16F

08/02 11:28, 2年前 , 17F
前兩個記得是把 “星”的讀音帶去用 讓詞本身的意思更多元
08/02 11:28, 17F

08/02 11:28, 2年前 , 18F
就像借代或比喻的感覺吧
08/02 11:28, 18F

08/02 11:29, 2年前 , 19F
讀音是為了押韻 漢字是為了符合歌詞整體的意境
08/02 11:29, 19F

08/02 11:29, 2年前 , 20F
寫成OO 但是想表達XX, 或是唱歌填詞方便而唸成XX
08/02 11:29, 20F

08/02 11:29, 2年前 , 21F
日文可以字音不同
08/02 11:29, 21F

08/02 11:30, 2年前 , 22F
啊不對 內文那個又不一樣SOR 我以為只是漢字轉換的不同
08/02 11:30, 22F

08/02 11:31, 2年前 , 23F
這個叫振り仮名 用法其實滿多的
08/02 11:31, 23F

08/02 11:31, 2年前 , 24F
中文使用者:地球啦 幹
08/02 11:31, 24F

08/02 11:31, 2年前 , 25F
日文使用者:押韻真棒
08/02 11:31, 25F

08/02 11:31, 2年前 , 26F
例如最明顯就是動漫很多寫漢字但是都唸其他外語
08/02 11:31, 26F

08/02 11:32, 2年前 , 27F
誓約勝利之劍唸EX咖哩棒
08/02 11:32, 27F

08/02 11:33, 2年前 , 28F
同音字 甚至有同音同意 但要依據上下文寫不同的漢字
08/02 11:33, 28F

08/02 11:33, 2年前 , 29F
喔,我查上面的振り仮名查到了
08/02 11:33, 29F

08/02 11:33, 2年前 , 30F
經常於近代歌詞、詩詞或其他特殊文章裡亦會有漢語詞配
08/02 11:33, 30F

08/02 11:33, 2年前 , 31F
上擁有相近意義或同義和語的用法。
08/02 11:33, 31F

08/02 11:33, 2年前 , 32F
這在日語超常見的
08/02 11:33, 32F

08/02 11:34, 2年前 , 33F
這種用法是難讀漢字很屌 外來語很潮 加起來中二度爆
08/02 11:34, 33F

08/02 11:34, 2年前 , 34F
08/02 11:34, 34F

08/02 11:35, 2年前 , 35F
就寫詞的自己爽啊
08/02 11:35, 35F

08/02 11:36, 2年前 , 36F
不過中文圈好像沒這風氣
08/02 11:36, 36F

08/02 11:40, 2年前 , 37F
水樹奈奈的歌就有很多這手法 尤其是她自己寫詞的話
08/02 11:40, 37F

08/02 11:40, 2年前 , 38F
日本漢字是可以自己隨便標讀音上去的,一般只是常見讀音
08/02 11:40, 38F

08/02 11:40, 2年前 , 39F
你可以自己去感受漢字延伸的意境跟它讀音本身代表的原意
08/02 11:40, 39F

08/02 11:40, 2年前 , 40F
用的好的是真的很畫龍點睛
08/02 11:40, 40F

08/02 11:41, 2年前 , 41F
這用法我一直覺得尷尬又中二 但日本人超愛用
08/02 11:41, 41F

08/02 11:41, 2年前 , 42F
這些都算普通等級而已
08/02 11:41, 42F

08/02 11:41, 2年前 , 43F
真實案例有人取自己兒子名字漢字是"光宙"讀音是皮卡丘
08/02 11:41, 43F

08/02 11:42, 2年前 , 44F
這種類型的日本文學作品很常見,明治時代以來的傳統
08/02 11:42, 44F

08/02 11:44, 2年前 , 45F
詩詞還不是也可以鬼轉一個唸法 說什麼古代唸法 根本雙標
08/02 11:44, 45F

08/02 11:44, 2年前 , 46F
就是讀作XX寫作XX的用法吧 星星(ほし)在那幾句代稱的
08/02 11:44, 46F

08/02 11:44, 2年前 , 47F
不一樣 不特地標示出來也看不懂
08/02 11:44, 47F

08/02 11:45, 2年前 , 48F
台語其實也有 比如說寫作基隆讀作雞籠
08/02 11:45, 48F

08/02 11:45, 2年前 , 49F
這兩個在台語其實不同音
08/02 11:45, 49F

08/02 11:47, 2年前 , 50F
中文以前是有分讀書音跟白話音就是了
08/02 11:47, 50F

08/02 11:47, 2年前 , 51F

08/02 11:48, 2年前 , 52F
我有日本人同事名字就用輸入法打不出來的讀音
08/02 11:48, 52F

08/02 11:48, 2年前 , 53F
還有人被取名叫做新一(讀做柯南)君 這小孩真的會絕望
08/02 11:48, 53F

08/02 11:49, 2年前 , 54F
寫作沙鹿(lok)念作沙轆(lak)
08/02 11:49, 54F

08/02 11:49, 2年前 , 55F
光宙唸作皮卡丘是因為日文中本來就同音啦,雖然很那
08/02 11:49, 55F

08/02 11:49, 2年前 , 56F
個但真的不是亂湊的啦
08/02 11:49, 56F

08/02 11:50, 2年前 , 57F
台語有文讀用法
08/02 11:50, 57F

08/02 11:51, 2年前 , 58F
光宙不考慮發音是皮卡丘的話,取名方式不特別沒錯
08/02 11:51, 58F

08/02 11:53, 2年前 , 59F
又要回憶那個每次唱卡拉OK都笑死的Sound Horizon了
08/02 11:53, 59F

08/02 11:54, 2年前 , 60F
看那個Ark歌詞有夠哭 《Arkと呼ばれた物》還有兩種念法
08/02 11:54, 60F

08/02 11:56, 2年前 , 61F
日文是先有音才有字,所以讀音比較可能是本意
08/02 11:56, 61F

08/02 11:57, 2年前 , 62F
以中文來說 就像是隱喻的用法吧 兩者在文字方面可以完
08/02 11:57, 62F

08/02 11:57, 2年前 , 63F
全不相關 世界(星球/宇宙/...等等)、希望(未來)之
08/02 11:57, 63F

08/02 11:57, 2年前 , 64F
類的 反正隨作者爽
08/02 11:57, 64F

08/02 12:01, 2年前 , 65F
水樹奈奈的詞:
08/02 12:01, 65F

08/02 12:08, 2年前 , 66F
水樹奶奶的詞就是這樣才唱起來有味道 不過因為意思還好 習
08/02 12:08, 66F

08/02 12:08, 2年前 , 67F
慣就行 我自己唱日K會遇到水樹歌的問題比較是技術不到家唱不
08/02 12:08, 67F

08/02 12:08, 2年前 , 68F
好><
08/02 12:08, 68F

08/02 12:09, 2年前 , 69F
迴香豆的迴有四種不同的寫法
08/02 12:09, 69F

08/02 12:26, 2年前 , 70F
看說明根本就是亂套了 發音順就好 詞在另外搞
08/02 12:26, 70F

08/02 12:28, 2年前 , 71F
月經文
08/02 12:28, 71F

08/02 12:31, 2年前 , 72F
真的尷尬又中二
08/02 12:31, 72F

08/02 12:40, 2年前 , 73F
就中二啊,小鳥遊唸鷹不在
08/02 12:40, 73F

08/02 12:47, 2年前 , 74F
你一定沒看過日本女生名字的花樣可以有多少,一堆漢字看
08/02 12:47, 74F

08/02 12:47, 2年前 , 75F
起來很正常唸起來是英文名字的
08/02 12:47, 75F

08/02 12:49, 2年前 , 76F
其他的日文就算了 這三個概括不都是星球的意思嗎?你
08/02 12:49, 76F

08/02 12:49, 2年前 , 77F
不會連中文都不知道吧
08/02 12:49, 77F

08/02 12:50, 2年前 , 78F
Revo陛下的歌更誇張XD
08/02 12:50, 78F

08/02 13:07, 2年前 , 79F
國文課本裡面不是就有這種用法嗎 ...
08/02 13:07, 79F

08/02 13:08, 2年前 , 80F
寫作A讀作B 爽就好
08/02 13:08, 80F

08/02 13:25, 2年前 , 81F
水樹式歌詞
08/02 13:25, 81F

08/02 13:29, 2年前 , 82F
08/02 13:29, 82F

08/02 13:42, 2年前 , 83F
日本漢字沒有固定唸法,和中文不一樣
08/02 13:42, 83F

08/02 13:47, 2年前 , 84F
歌詞要湊字數或配合押韻,作者爽就好
08/02 13:47, 84F

08/02 13:48, 2年前 , 85F
再說了就算是中文也沒有固定的念法
08/02 13:48, 85F

08/02 14:37, 2年前 , 86F
寫作念作 日文借漢字特有的現象
08/02 14:37, 86F

08/02 16:33, 2年前 , 87F
日文就是想標什麼都可以,你也可以地球唸法標(アース)
08/02 16:33, 87F

08/02 19:14, 2年前 , 88F
水樹的歌詞不熟會唱錯 唸法差太多wwww
08/02 19:14, 88F

08/03 02:48, 2年前 , 89F
這種是歌曲裡面才會出現的 通常會用意思相近的詞讓歌
08/03 02:48, 89F

08/03 02:48, 2年前 , 90F
詞本身「看起來」好看 而被借來的讀音會特別用括號標
08/03 02:48, 90F

08/03 02:48, 2年前 , 91F
08/03 02:48, 91F
文章代碼(AID): #1X1sIpm2 (C_Chat)