[閒聊] 上帝視角的劇透式敘述會影響閱讀?
如題目
我說的是:「這傢伙還不知道,十年以後,他這個戒指成為救命物」
這種敘述還蠻常見的
就是用一種已經知道結果的作者角度 上帝角度 來告訴讀者:
「注意喔這是伏筆」的這種感覺
之前跟朋友聊天 他認為這是差的文筆 有作者突兀之嫌
但我看哈利波特裡面也很常見欸 英文甚至就有種句型是little did he know
我個人還好拉
你各位看到這種描述有覺得被打擾到了嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.110.80.252 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1625505144.A.A20.html
推
07/06 01:13,
2年前
, 1F
07/06 01:13, 1F
→
07/06 01:13,
2年前
, 2F
07/06 01:13, 2F
→
07/06 01:14,
2年前
, 3F
07/06 01:14, 3F
推
07/06 01:14,
2年前
, 4F
07/06 01:14, 4F
推
07/06 01:16,
2年前
, 5F
07/06 01:16, 5F
此時的他 還不知道地下室有多可怕
推
07/06 01:16,
2年前
, 6F
07/06 01:16, 6F
→
07/06 01:18,
2年前
, 7F
07/06 01:18, 7F
哈利波特有不正經嗎@@
很多都會這樣寫阿 例如說 這時候他還不知道他會後悔這個決定
這有不正經嗎0.0
※ 編輯: secretfly (39.110.80.252 日本), 07/06/2021 01:20:22
推
07/06 01:31,
2年前
, 8F
07/06 01:31, 8F
→
07/06 01:31,
2年前
, 9F
07/06 01:31, 9F
推
07/06 01:34,
2年前
, 10F
07/06 01:34, 10F
推
07/06 01:38,
2年前
, 11F
07/06 01:38, 11F
→
07/06 01:41,
2年前
, 12F
07/06 01:41, 12F
→
07/06 01:41,
2年前
, 13F
07/06 01:41, 13F
推
07/06 01:57,
2年前
, 14F
07/06 01:57, 14F
→
07/06 01:57,
2年前
, 15F
07/06 01:57, 15F
→
07/06 01:57,
2年前
, 16F
07/06 01:57, 16F
→
07/06 01:58,
2年前
, 17F
07/06 01:58, 17F
推
07/06 02:19,
2年前
, 18F
07/06 02:19, 18F
→
07/06 02:19,
2年前
, 19F
07/06 02:19, 19F
→
07/06 02:19,
2年前
, 20F
07/06 02:19, 20F
推
07/06 03:16,
2年前
, 21F
07/06 03:16, 21F
推
07/06 03:46,
2年前
, 22F
07/06 03:46, 22F
→
07/06 03:46,
2年前
, 23F
07/06 03:46, 23F
推
07/06 04:51,
2年前
, 24F
07/06 04:51, 24F
→
07/06 04:52,
2年前
, 25F
07/06 04:52, 25F
推
07/06 07:09,
2年前
, 26F
07/06 07:09, 26F
噓
07/06 08:07,
2年前
, 27F
07/06 08:07, 27F
推
07/06 08:35,
2年前
, 28F
07/06 08:35, 28F
→
07/06 08:57,
2年前
, 29F
07/06 08:57, 29F
→
07/06 08:58,
2年前
, 30F
07/06 08:58, 30F
推
07/06 09:48,
2年前
, 31F
07/06 09:48, 31F
推
07/06 09:59,
2年前
, 32F
07/06 09:59, 32F
推
07/06 10:01,
2年前
, 33F
07/06 10:01, 33F