[閒聊] 「叶」這個字 翻譯者都怎麼看待
看這動畫瘋的時候突然想到這個問題
「叶」這個字,今讀作「ㄒㄧㄝˊ」,是古文中「協」的異體字
https://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=叶
而這個角色在巴哈字幕叫大島葉多
https://imgur.com/jyKR7lr.jpg
但在CV表卻寫作大島叶多
https://i.imgur.com/k75j3nQ.jpg
應該是直接把簡字系統的「叶=葉」拿來用
又比方說在柯南動畫特別篇:交響樂號連續殺人事件裡,有個人叫叶才三
在台配卻翻作達才三,應該是取日文漢字「成真、達成」的意譯
(可是在青文的漫畫單行本裡又變回叶才三,哭啊)
譯者都怎麼看待這類僻字呢,是該翻還是不翻,譯文是不是需要統一一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.230.161 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1623645299.A.6AE.html
推
06/14 12:35,
2年前
, 1F
06/14 12:35, 1F
推
06/14 12:35,
2年前
, 2F
06/14 12:35, 2F
→
06/14 12:36,
2年前
, 3F
06/14 12:36, 3F
推
06/14 12:36,
2年前
, 4F
06/14 12:36, 4F
推
06/14 12:36,
2年前
, 5F
06/14 12:36, 5F
推
06/14 12:36,
2年前
, 6F
06/14 12:36, 6F
推
06/14 12:37,
2年前
, 7F
06/14 12:37, 7F
推
06/14 12:37,
2年前
, 8F
06/14 12:37, 8F
→
06/14 12:37,
2年前
, 9F
06/14 12:37, 9F
→
06/14 12:37,
2年前
, 10F
06/14 12:37, 10F
推
06/14 12:38,
2年前
, 11F
06/14 12:38, 11F
推
06/14 12:38,
2年前
, 12F
06/14 12:38, 12F
→
06/14 12:38,
2年前
, 13F
06/14 12:38, 13F
推
06/14 12:39,
2年前
, 14F
06/14 12:39, 14F
→
06/14 12:39,
2年前
, 15F
06/14 12:39, 15F
→
06/14 12:40,
2年前
, 16F
06/14 12:40, 16F
→
06/14 12:40,
2年前
, 17F
06/14 12:40, 17F
→
06/14 12:41,
2年前
, 18F
06/14 12:41, 18F
→
06/14 12:42,
2年前
, 19F
06/14 12:42, 19F
→
06/14 12:42,
2年前
, 20F
06/14 12:42, 20F
推
06/14 12:42,
2年前
, 21F
06/14 12:42, 21F
推
06/14 12:42,
2年前
, 22F
06/14 12:42, 22F
推
06/14 12:42,
2年前
, 23F
06/14 12:42, 23F
推
06/14 12:42,
2年前
, 24F
06/14 12:42, 24F
推
06/14 12:43,
2年前
, 25F
06/14 12:43, 25F
→
06/14 12:43,
2年前
, 26F
06/14 12:43, 26F
推
06/14 12:43,
2年前
, 27F
06/14 12:43, 27F
→
06/14 12:43,
2年前
, 28F
06/14 12:43, 28F
→
06/14 12:43,
2年前
, 29F
06/14 12:43, 29F
→
06/14 12:43,
2年前
, 30F
06/14 12:43, 30F
推
06/14 12:44,
2年前
, 31F
06/14 12:44, 31F
→
06/14 12:44,
2年前
, 32F
06/14 12:44, 32F
→
06/14 12:45,
2年前
, 33F
06/14 12:45, 33F
推
06/14 12:45,
2年前
, 34F
06/14 12:45, 34F
推
06/14 12:45,
2年前
, 35F
06/14 12:45, 35F
推
06/14 12:46,
2年前
, 36F
06/14 12:46, 36F
→
06/14 12:46,
2年前
, 37F
06/14 12:46, 37F
噓
06/14 12:47,
2年前
, 38F
06/14 12:47, 38F
推
06/14 12:47,
2年前
, 39F
06/14 12:47, 39F
還有 158 則推文
推
06/14 16:11,
2年前
, 198F
06/14 16:11, 198F
→
06/14 16:12,
2年前
, 199F
06/14 16:12, 199F
推
06/14 16:31,
2年前
, 200F
06/14 16:31, 200F
推
06/14 16:50,
2年前
, 201F
06/14 16:50, 201F
→
06/14 16:51,
2年前
, 202F
06/14 16:51, 202F
推
06/14 16:55,
2年前
, 203F
06/14 16:55, 203F
→
06/14 16:55,
2年前
, 204F
06/14 16:55, 204F
推
06/14 16:57,
2年前
, 205F
06/14 16:57, 205F
推
06/14 16:58,
2年前
, 206F
06/14 16:58, 206F
→
06/14 16:59,
2年前
, 207F
06/14 16:59, 207F
→
06/14 16:59,
2年前
, 208F
06/14 16:59, 208F
→
06/14 17:00,
2年前
, 209F
06/14 17:00, 209F
→
06/14 17:01,
2年前
, 210F
06/14 17:01, 210F
→
06/14 17:02,
2年前
, 211F
06/14 17:02, 211F
→
06/14 17:03,
2年前
, 212F
06/14 17:03, 212F
推
06/14 17:04,
2年前
, 213F
06/14 17:04, 213F
→
06/14 17:04,
2年前
, 214F
06/14 17:04, 214F
推
06/14 17:05,
2年前
, 215F
06/14 17:05, 215F
→
06/14 17:06,
2年前
, 216F
06/14 17:06, 216F
推
06/14 17:10,
2年前
, 217F
06/14 17:10, 217F
推
06/14 17:31,
2年前
, 218F
06/14 17:31, 218F
→
06/14 17:38,
2年前
, 219F
06/14 17:38, 219F
推
06/14 19:03,
2年前
, 220F
06/14 19:03, 220F
→
06/14 19:12,
2年前
, 221F
06/14 19:12, 221F
推
06/14 19:31,
2年前
, 222F
06/14 19:31, 222F
→
06/14 19:33,
2年前
, 223F
06/14 19:33, 223F
→
06/14 19:33,
2年前
, 224F
06/14 19:33, 224F
→
06/14 19:35,
2年前
, 225F
06/14 19:35, 225F
→
06/14 19:35,
2年前
, 226F
06/14 19:35, 226F
→
06/14 19:35,
2年前
, 227F
06/14 19:35, 227F
→
06/14 19:36,
2年前
, 228F
06/14 19:36, 228F
→
06/14 19:36,
2年前
, 229F
06/14 19:36, 229F
→
06/14 19:37,
2年前
, 230F
06/14 19:37, 230F
→
06/14 19:37,
2年前
, 231F
06/14 19:37, 231F
→
06/14 19:38,
2年前
, 232F
06/14 19:38, 232F
推
06/14 21:15,
2年前
, 233F
06/14 21:15, 233F
→
06/14 21:15,
2年前
, 234F
06/14 21:15, 234F
推
06/15 03:17,
2年前
, 235F
06/15 03:17, 235F
推
06/15 07:05,
2年前
, 236F
06/15 07:05, 236F
噓
06/15 20:15,
2年前
, 237F
06/15 20:15, 237F