[閒聊] World's End Club的中文是誰翻的==

看板C_Chat作者 (邊板西野七瀨)時間3年前 (2021/06/05 10:09), 編輯推噓5(506)
留言11則, 8人參與, 3年前最新討論串1/1
上個月底買了這個遊戲 今天終於有空拿出來玩 結果就看到一堆奇葩翻譯 先不說角色原名明明有日文漢字 結果中文翻成八竿子打不著的音譯 玩一玩居然出現傻眼貓咪…… 好啦!某方面證明這個遊戲的繁中版真的是找台灣人翻的 可是不知道為什麼我看了很出戲耶…… -- 田中君 ▅▃__ 總是如此 /▅▃▂ 慵懶 ▌▏ ,▋▏ ––田中 \ ▊▍ ▌\ ▊▄ ▉▉)| ▊▎ @aobocodo2004 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.118.216 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1622858990.A.FB8.html

06/05 10:12, 3年前 , 1F
連教祖都翻成師父 也太台式了吧
06/05 10:12, 1F

06/05 10:14, 3年前 , 2F
傻眼貓咪是怎樣XD
06/05 10:14, 2F

06/05 10:18, 3年前 , 3F
是英翻中不是日翻中,超爛
06/05 10:18, 3F

06/05 10:21, 3年前 , 4F
槓 連妙禪這個詞都直接出現了
06/05 10:21, 4F

06/05 10:23, 3年前 , 5F
你這樣講讓我有點想買來玩看看www
06/05 10:23, 5F

06/05 10:32, 3年前 , 6F
就跟網飛中文的問題一樣,譯者拿到的都是英文稿,非英
06/05 10:32, 6F

06/05 10:32, 3年前 , 7F
語國家的片子看起來跟原意就有落差
06/05 10:32, 7F

06/05 10:38, 3年前 , 8F
和網飛一樣日翻英翻中喔= =
06/05 10:38, 8F

06/05 11:34, 3年前 , 9F
問題不只英翻中,很多對話根本前後接不上
06/05 11:34, 9F

06/05 16:11, 3年前 , 10F
網飛的字幕很多都幹別人翻好的啦 看南方公園角色前後不
06/05 16:11, 10F

06/05 16:11, 3年前 , 11F
一就知道這集是偷誰的用
06/05 16:11, 11F
文章代碼(AID): #1Wkjpk-u (C_Chat)