[台漫] 臺灣名人傳記漫畫:湯德章 讀後感 (捏
BLOG版
https://scotttomlee.pixnet.net/blog/post/49653750
[書籍資料]
書名:臺灣名人傳記漫畫:湯德章【臺文版】
作者:蠢羊(編繪)
臺文翻譯:薛翰駿、李盈佳
出版社:時報出版
類型:漫畫、台灣漫畫、傳記漫畫、歷史漫畫
附錄:華文翻譯本、湯德章年表
備註:[傳者]湯德章(1907~1947.3.13)
關鍵字:#湯德章、#坂井德章、#228事件
最近幾年來
不少台灣人心中住的小警總開始裁編後
這類的台灣漫畫也開始增加
畢竟不用再擔心哪天會忽然出意外事故
像是出車禍或是墜樓身亡的
而這次這本是湯德章的傳記故事
除了生前的故事外,還交代死後的影響
https://i.imgur.com/Fh0bg7c.jpg
故事上,交代出湯德章受到其父親的影響很大
也讓他一生貫徹自己所認知的正義
不管是面對日本政府還是中國民國政府都是一樣
只是因為父親是日本人,母親是台灣人
所以除了會被日本人當成本島人(台灣人)而被歧視
也會被台灣人當成是內地人(日本人)的走狗而仇視
不過儘管如此,湯德章還是以他自己親眼見識其社會狀況
並像他那位在礁吧哖事件中殉職的父親一樣為了守護百姓而努力
最後也在二二八事件過後,被國民政府以叛亂罪的名義清算處刑
(PS. 死後曝屍三日後,才允許家屬收屍)
https://i.imgur.com/OMPCPQ1.jpg
個人感想部分
看了湯德章的生平經歷過程
真的覺得他蠻猛的,因公費上師範學校
但因為不滿被日本人歧視而休學去做工
不過也邊做工邊學習,之後考上警察(跟父親一樣的職業)
期間發現到日本高層對台灣人的歧視和不公平待遇
也在派遣到中國廣東時發覺到中國官場的腐敗
之後便辭去警察工作,帶妻兒到日本找叔叔坂井又藏依親
花了一年的時間得到文官考試資格,後來成功當上律師
戰後也曾一度擔任台南市南區區長(之後辭職回去當律師)
嗯,轉行轉職不少次,也真的是很拚很努力
https://i.imgur.com/TXjCJSY.jpg
只是儘管他一生為了自己的正義而活
但死後因其罪名,也得其妻兒生活相當坎坷
書中也提到兒子對於他父親為了貫徹正義而沒考慮到家人
使得母親在那之後心死多年
有段時間也曾對這位父親覺得很自私且很討厭
這部分還真的是蠻寫實且難過的
畢竟明明錯的不是湯德章,但也確實因為他的行動
使得留下來的家人生活很慘,甚至難以諒解
https://i.imgur.com/CKDX6K5.jpg
另外,這本是標明是臺文版
是因為漫畫中不少對話是以臺文呈現
只是因為是漫畫,所以作者漫畫呈現和分鏡好的話
其實就算不能完全懂對話內容也多少能理解就是
不過不用擔心還是看不懂,畢竟書後有附上對話翻譯可以對照
https://i.imgur.com/gqisx2a.jpg
至於附錄湯德章年表部分
除了記錄他生前,也記錄死後跟他有關的事情
以及當時間軸上的歷史事件
https://i.imgur.com/tZq3H4T.jpg
最後,也感謝不少漫畫家願意將
台灣近代史上的事件和人物以漫畫方式作呈現
畢竟就像CCC創作集最初的目的一樣
藉由漫畫(或小說)型式讓一般讀者能更願意去接觸閱讀與了解
當然想更進一步了解的話,還是去查史料之類的最好也更詳盡
不過對於初步認識上來說,目前這些漫畫化其實也就足夠了
還有就是...有數位化電子版真的是太棒了
想想去年的這時候,在下還在硬龜在實體書上還沒打算轉型(?)
但除了金錢外,存放空間也是個問題
所以在陸續轉電子書後,也覺得有越來越多電子版的書真的是太好了
這也算是現階段在下買書時的優先考量點吧?
總之,不管是電子書還是台灣漫畫
都希望能在未來繼續蓬勃發展下去~
--
在下scotttomlee最喜歡的台灣ACGN角色:
輕小說:《馬桶上的阿拉丁》的葉瑤依
PCGAME:《雨港基隆》的張曉瑜
手遊:《境界之詩 Tatics》的娜娜
形象代言:《初夏的東港之櫻》的絢櫻 &《前進吧!高捷少女》的婕兒
漫畫:《異人茶跡》系列的海瀾
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.175.151 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1620555588.A.938.html
→
05/09 18:21,
2年前
, 1F
05/09 18:21, 1F
推
05/09 18:22,
2年前
, 2F
05/09 18:22, 2F
推
05/09 18:28,
2年前
, 3F
05/09 18:28, 3F
→
05/09 18:28,
2年前
, 4F
05/09 18:28, 4F
是啊
而且在那時代這還不是少數個案...(默
推
05/09 18:39,
2年前
, 5F
05/09 18:39, 5F
把歷史當成-7 某方面也只是想避開這事件而已
不過 確實就算真的討論下去也很容易歪掉就是
畢竟跟外國那些已經不在的情況不同
※ 編輯: scotttomlee (36.226.175.151 臺灣), 05/09/2021 18:48:54
推
05/09 19:00,
2年前
, 6F
05/09 19:00, 6F
推
05/09 19:02,
2年前
, 7F
05/09 19:02, 7F
內文的時代用語我是直接照錄
然後用括號註明,畢竟那是過去那個時代的用法
不然早就直接寫日台了
→
05/09 19:02,
2年前
, 8F
05/09 19:02, 8F
→
05/09 19:02,
2年前
, 9F
05/09 19:02, 9F
不用有一天啦
除非你要討論的東西,劇中對話這樣用
不然外省這詞我十幾年前就沒在用了...
噓
05/09 19:10,
2年前
, 10F
05/09 19:10, 10F
(拍拍?)
不過我不知道過節就PASS
推
05/09 19:27,
2年前
, 11F
05/09 19:27, 11F
推
05/09 19:34,
2年前
, 12F
05/09 19:34, 12F
就漫畫作者啊XD
→
05/09 19:37,
2年前
, 13F
05/09 19:37, 13F
嗯 真的很慘
推
05/09 19:38,
2年前
, 14F
05/09 19:38, 14F
→
05/09 19:41,
2年前
, 15F
05/09 19:41, 15F
→
05/09 19:41,
2年前
, 16F
05/09 19:41, 16F
警消都畫完了XD
推
05/09 19:50,
2年前
, 17F
05/09 19:50, 17F
了解,感謝解釋~
不過我把消最後兩本收完了
哪天補完再來寫心得吧~(茶)
※ 編輯: scotttomlee (36.226.175.151 臺灣), 05/09/2021 19:52:38
推
05/09 19:56,
2年前
, 18F
05/09 19:56, 18F
推
05/09 20:12,
2年前
, 19F
05/09 20:12, 19F
推
05/09 20:20,
2年前
, 20F
05/09 20:20, 20F
推
05/09 21:28,
2年前
, 21F
05/09 21:28, 21F
噓
05/09 21:41,
2年前
, 22F
05/09 21:41, 22F
→
05/09 22:13,
2年前
, 23F
05/09 22:13, 23F
→
05/09 22:13,
2年前
, 24F
05/09 22:13, 24F
推
05/09 22:32,
2年前
, 25F
05/09 22:32, 25F
推
05/09 22:56,
2年前
, 26F
05/09 22:56, 26F
推
05/09 23:06,
2年前
, 27F
05/09 23:06, 27F
推
05/10 09:24,
2年前
, 28F
05/10 09:24, 28F
推
05/10 09:32,
2年前
, 29F
05/10 09:32, 29F
推
05/10 15:01,
2年前
, 30F
05/10 15:01, 30F
→
05/11 08:11,
2年前
, 31F
05/11 08:11, 31F
→
05/11 08:12,
2年前
, 32F
05/11 08:12, 32F
→
05/11 08:14,
2年前
, 33F
05/11 08:14, 33F