[閒聊] 有標準中譯的詞應該要盡量按照標準來嗎?
先說,我是贊同派。
可是聖鬥士星矢裡面,
有多少人用:
1.白羊座穆
2.室女座沙加
3.人馬座艾奧洛斯
4.寶瓶座卡妙
5.魔羯座修羅
還是遇到這些的時候會偏向日文漢字直接挪來用呢?
至於天秤的讀音,還有撒卡等人名的翻譯那些我就抱持著比較隨便的態度了。
(不過第一次看的時候有版本切換的問題,害我把撒加沙加分不清楚XD)
然後正義傳說裡面居然寫了個仙英座,校對很混= =
--
星座正式名稱來源參考天文館星座盤:https://tinyurl.com/y6urewx7
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.13.112.58 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1614849676.A.712.html
推
03/04 17:25,
3年前
, 1F
03/04 17:25, 1F
→
03/04 17:25,
3年前
, 2F
03/04 17:25, 2F
→
03/04 17:26,
3年前
, 3F
03/04 17:26, 3F
→
03/04 17:28,
3年前
, 4F
03/04 17:28, 4F
→
03/04 17:30,
3年前
, 5F
03/04 17:30, 5F
你說的我懂。
但是出超入超選擇權之類的名詞用錯,
或者XX本位、XX主義用錯,
還不是被嘴爛?
那只是作品啊,說不定作者藉著作品重新定義啊。
反正只要作品內一致就好。
→
03/04 17:37,
3年前
, 6F
03/04 17:37, 6F
作者應該是用假名,像是かに座或カニ座,一時沒空去查,
wiki(JP)聖鬥士那邊應該會寫。
推
03/04 17:37,
3年前
, 7F
03/04 17:37, 7F
對,星座名那邊。
→
03/04 17:38,
3年前
, 8F
03/04 17:38, 8F
→
03/04 17:38,
3年前
, 9F
03/04 17:38, 9F
對,佛教哏用得其實也不少,但我一直覺得跟室女座很沒關係……
※ 編輯: Vulpix (163.13.112.58 臺灣), 03/04/2021 17:43:42
推
03/04 20:08,
3年前
, 10F
03/04 20:08, 10F
→
03/04 20:08,
3年前
, 11F
03/04 20:08, 11F
→
03/04 20:08,
3年前
, 12F
03/04 20:08, 12F
人名選擇投奔英文或回歸日文也算常見。
版本太多了XD
※ 編輯: Vulpix (101.136.231.92 臺灣), 03/04/2021 23:10:45