[閒聊] 字幕組這種無償的組織是怎麼活到現在的
日本ACG在中國有很多非正規管道的翻譯組織
把動畫生肉弄成熟肉供人下載觀看
先暫且不論盜版這問題
基本上字幕組,漢化組很多都是無薪無償的
每個禮拜都自動自發翻譯好幾部動畫,漫畫給別人看
而且有些翻譯都還比領薪水的正版來得好
但怎麼想都很奇怪吧,這樣無私無償
他們的動力源到底是什麼
單純為了練習日文? 為了推廣?
還是他們根本就有領錢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.171.178 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1610704526.A.087.html
推
01/15 17:56,
3年前
, 1F
01/15 17:56, 1F
推
01/15 17:56,
3年前
, 2F
01/15 17:56, 2F
推
01/15 17:56,
3年前
, 3F
01/15 17:56, 3F
→
01/15 17:56,
3年前
, 4F
01/15 17:56, 4F
推
01/15 17:56,
3年前
, 5F
01/15 17:56, 5F
推
01/15 17:56,
3年前
, 6F
01/15 17:56, 6F
→
01/15 17:56,
3年前
, 7F
01/15 17:56, 7F
推
01/15 17:56,
3年前
, 8F
01/15 17:56, 8F
→
01/15 17:57,
3年前
, 9F
01/15 17:57, 9F
噓
01/15 17:57,
3年前
, 10F
01/15 17:57, 10F
→
01/15 17:57,
3年前
, 11F
01/15 17:57, 11F
推
01/15 17:57,
3年前
, 12F
01/15 17:57, 12F
→
01/15 17:57,
3年前
, 13F
01/15 17:57, 13F
→
01/15 17:57,
3年前
, 14F
01/15 17:57, 14F
→
01/15 17:58,
3年前
, 15F
01/15 17:58, 15F
噓
01/15 17:58,
3年前
, 16F
01/15 17:58, 16F
噓
01/15 17:59,
3年前
, 17F
01/15 17:59, 17F
推
01/15 17:59,
3年前
, 18F
01/15 17:59, 18F
→
01/15 18:01,
3年前
, 19F
01/15 18:01, 19F
→
01/15 18:02,
3年前
, 20F
01/15 18:02, 20F
推
01/15 18:02,
3年前
, 21F
01/15 18:02, 21F
推
01/15 18:02,
3年前
, 22F
01/15 18:02, 22F
→
01/15 18:02,
3年前
, 23F
01/15 18:02, 23F
推
01/15 18:07,
3年前
, 24F
01/15 18:07, 24F
→
01/15 18:07,
3年前
, 25F
01/15 18:07, 25F
→
01/15 18:10,
3年前
, 26F
01/15 18:10, 26F
推
01/15 18:11,
3年前
, 27F
01/15 18:11, 27F
噓
01/15 18:14,
3年前
, 28F
01/15 18:14, 28F
→
01/15 18:16,
3年前
, 29F
01/15 18:16, 29F
推
01/15 18:20,
3年前
, 30F
01/15 18:20, 30F
推
01/15 18:32,
3年前
, 31F
01/15 18:32, 31F
推
01/15 18:34,
3年前
, 32F
01/15 18:34, 32F
推
01/15 18:35,
3年前
, 33F
01/15 18:35, 33F
推
01/15 18:43,
3年前
, 34F
01/15 18:43, 34F
→
01/15 18:43,
3年前
, 35F
01/15 18:43, 35F
推
01/15 18:46,
3年前
, 36F
01/15 18:46, 36F
推
01/15 18:53,
3年前
, 37F
01/15 18:53, 37F
→
01/15 19:11,
3年前
, 38F
01/15 19:11, 38F
→
01/15 19:11,
3年前
, 39F
01/15 19:11, 39F
→
01/15 19:13,
3年前
, 40F
01/15 19:13, 40F
推
01/15 19:17,
3年前
, 41F
01/15 19:17, 41F
推
01/15 19:19,
3年前
, 42F
01/15 19:19, 42F
推
01/15 19:22,
3年前
, 43F
01/15 19:22, 43F
推
01/15 19:24,
3年前
, 44F
01/15 19:24, 44F
→
01/15 19:24,
3年前
, 45F
01/15 19:24, 45F
推
01/15 19:32,
3年前
, 46F
01/15 19:32, 46F
→
01/15 19:32,
3年前
, 47F
01/15 19:32, 47F
→
01/15 19:32,
3年前
, 48F
01/15 19:32, 48F
→
01/15 19:36,
3年前
, 49F
01/15 19:36, 49F
→
01/15 19:36,
3年前
, 50F
01/15 19:36, 50F
噓
01/15 19:38,
3年前
, 51F
01/15 19:38, 51F
→
01/15 19:38,
3年前
, 52F
01/15 19:38, 52F
噓
01/15 20:22,
3年前
, 53F
01/15 20:22, 53F
推
01/15 20:29,
3年前
, 54F
01/15 20:29, 54F
推
01/15 21:15,
3年前
, 55F
01/15 21:15, 55F
→
01/15 21:44,
3年前
, 56F
01/15 21:44, 56F
→
01/15 21:44,
3年前
, 57F
01/15 21:44, 57F
推
01/15 22:28,
3年前
, 58F
01/15 22:28, 58F
推
01/16 11:35,
3年前
, 59F
01/16 11:35, 59F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):