[巨人]《僕の戦争》歌詞趣聞

看板C_Chat作者 (瑪嚕)時間5年前 (2021/01/02 19:53), 5年前編輯推噓50(50023)
留言73則, 55人參與, 5年前最新討論串1/1
最近在YT上看到覺得有趣 如果有人發過了就刪掉 常看到僕の戦争中的啦哩哩哩啦被翻譯解釋成 西班牙文的”La, la vida sola viviras” 然後也有副歌前的”Justice! Justice! La vivida” 或是曲末的”Monster!*4” 但最近神聖かまってちゃん的主唱在直播中講到 其實都是gibberish胡言亂語XDD 是他在作詞時據語感自己想出來的無意義的字XDD https://youtu.be/YmwiiwG1uT0
底下有個留言覺得好好笑 夕暮れの鳥→聽起來像胡言亂語結果是英文 僕の戦争→聽起來像實際有的語言結果是胡言亂語 這樣子( ・ω・`) ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.197.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1609588431.A.5D0.html

01/02 19:54, 5年前 , 1F
==
01/02 19:54, 1F

01/02 19:55, 5年前 , 2F
以為有啥意境,結果只是胡言亂語
01/02 19:55, 2F

01/02 19:56, 5年前 , 3F
小圓的麻美主題曲也是 大家都分析出歌詞了結果其實是造語
01/02 19:56, 3F

01/02 19:57, 5年前 , 4F
XDDD
01/02 19:57, 4F

01/02 19:57, 5年前 , 5F
感謝分享
01/02 19:57, 5F

01/02 19:58, 5年前 , 6F
笑死XD 這證明了人類真的是很有創造力
01/02 19:58, 6F

01/02 20:01, 5年前 , 7F
這能算是藍色窗簾被打臉的一種嗎
01/02 20:01, 7F

01/02 20:02, 5年前 , 8F
以為有啥意境+1 原來跟梶浦語一樣
01/02 20:02, 8F

01/02 20:02, 5年前 , 9F
原本只聽到像是隨便塞的歌詞 結果真的是憑感覺放進去
01/02 20:02, 9F

01/02 20:03, 5年前 , 10F
剛看完kazbom?
01/02 20:03, 10F
原來有大大講過這件事......!不同媒介應該沒關係吧(汗)

01/02 20:03, 5年前 , 11F
笑了 打臉時刻
01/02 20:03, 11F

01/02 20:05, 5年前 , 12F
殘酷天使:我就隨便填填詞
01/02 20:05, 12F
※ 編輯: komaru (223.137.197.168 臺灣), 01/02/2021 20:06:48

01/02 20:06, 5年前 , 13F
笑了 一堆人臉很腫
01/02 20:06, 13F

01/02 20:06, 5年前 , 14F
(歌手)花十秒想歌詞 (窗簾)花十天分析歌詞
01/02 20:06, 14F

01/02 20:08, 5年前 , 15F
這就是後設語言影響詮釋過程的例子阿
01/02 20:08, 15F

01/02 20:08, 5年前 , 16F
你亂填的你要早說啊XDDDDDD
01/02 20:08, 16F

01/02 20:09, 5年前 , 17F
國文課本上的藍色窗簾現象再現
01/02 20:09, 17F

01/02 20:09, 5年前 , 18F
能跟西班牙文對上意境還符合 只是巧合嗎? 我不這麼認
01/02 20:09, 18F

01/02 20:09, 5年前 , 19F
01/02 20:09, 19F

01/02 20:09, 5年前 , 20F
建議還是看一下完整影片 這個剪接中間不知道跳了甚麼
01/02 20:09, 20F
感謝提醒!完整應該是這個(?) https://youtu.be/ICWuefQEFgs

01/02 20:10, 5年前 , 21F
謂わばてきどーです。w
01/02 20:10, 21F

01/02 20:10, 5年前 , 22F
就青菜啦
01/02 20:10, 22F

01/02 20:10, 5年前 , 23F
剛看完kazbom吼
01/02 20:10, 23F

01/02 20:11, 5年前 , 24F
不是 你亂念你要先講
01/02 20:11, 24F
※ 編輯: komaru (223.137.197.168 臺灣), 01/02/2021 20:12:17

01/02 20:11, 5年前 , 25F
其實宅宅跟國文老師一樣很愛織窗簾
01/02 20:11, 25F

01/02 20:12, 5年前 , 26F
應該艾倫在填詞創作時在旁給予指導吧
01/02 20:12, 26F

01/02 20:12, 5年前 , 27F
該朝聖下翻譯歌詞了XD
01/02 20:12, 27F

01/02 20:12, 5年前 , 28F
藍色窗簾派:啊 一定是神的旨意讓主唱那時候想到西班牙文
01/02 20:12, 28F

01/02 20:14, 5年前 , 29F
古代阿宅寫廢文也是被後世加窗簾...
01/02 20:14, 29F

01/02 20:18, 5年前 , 30F
啥麼鬼XDDDD
01/02 20:18, 30F

01/02 20:21, 5年前 , 31F
第四季的OPED目前看不出有什麼呼應劇情的地方 跟之前不同
01/02 20:21, 31F

01/02 20:22, 5年前 , 32F
前三季的很多地方暴雷 有好有壞
01/02 20:22, 32F

01/02 20:23, 5年前 , 33F
夕暮れの鳥據說是日文歌詞直接丟估狗翻譯出來的XD
01/02 20:23, 33F

01/02 20:28, 5年前 , 34F
靠倍 害我一直笑,這樣要怎麼看待op的歌詞
01/02 20:28, 34F

01/02 20:28, 5年前 , 35F
剛看完齁
01/02 20:28, 35F

01/02 20:32, 5年前 , 36F
說是寫好日文詞後,錄音前突然動畫那邊說能不能用英文唱營
01/02 20:32, 36F

01/02 20:32, 5年前 , 37F
造異國感,然後就丟google翻譯了。
01/02 20:32, 37F

01/02 20:35, 5年前 , 38F
柯柯 腦補歌詞比空耳還蠢
01/02 20:35, 38F

01/02 20:39, 5年前 , 39F
戰爭就是在胡言亂語
01/02 20:39, 39F

01/02 20:40, 5年前 , 40F
臉滾鍵盤下標 臉滾鍵盤填詞
01/02 20:40, 40F

01/02 20:46, 5年前 , 41F
你是瞎掰你要早點說啊
01/02 20:46, 41F

01/02 20:51, 5年前 , 42F
藍色窗簾
01/02 20:51, 42F

01/02 20:54, 5年前 , 43F
推文是不是有人錯以為整首都沒意義啊?
01/02 20:54, 43F

01/02 21:00, 5年前 , 44F
XDD
01/02 21:00, 44F

01/02 21:02, 5年前 , 45F
就像日本人看SuperDry的標語一樣?
01/02 21:02, 45F

01/02 21:03, 5年前 , 46F
澤野:哼哼
01/02 21:03, 46F

01/02 21:04, 5年前 , 47F
最後一句是中文啊!
01/02 21:04, 47F

01/02 21:04, 5年前 , 48F
“我der↗我der↗我der↗我der!"
01/02 21:04, 48F

01/02 21:06, 5年前 , 49F
結果動畫瘋只翻中間歌詞是對的XD 又想到少女終末旅行一開
01/02 21:06, 49F

01/02 21:06, 5年前 , 50F
始動畫瘋上歌詞被一堆人罵說亂寫 結果單曲出來後徹底打臉
01/02 21:06, 50F

01/02 21:07, 5年前 , 51F
第一次聽還以為大部分歌詞就是LALALILILA
01/02 21:07, 51F

01/02 21:08, 5年前 , 52F
話說full版本的484就有日文 還是我木耳
01/02 21:08, 52F

01/02 21:09, 5年前 , 53F
他不這樣出來講,一堆cover還不知道唱錯 笑死
01/02 21:09, 53F

01/02 21:11, 5年前 , 54F
OPED很符合現在劇情跟未來劇情的意境啊==
01/02 21:11, 54F

01/02 21:20, 5年前 , 55F
難怪那ED這麼詭異笑死
01/02 21:20, 55F

01/02 21:22, 5年前 , 56F
字幕翻得跟真的有歌詞一樣
01/02 21:22, 56F

01/02 21:32, 5年前 , 57F
看一些影片底下的翻譯臉腫了XDD
01/02 21:32, 57F

01/02 21:36, 5年前 , 58F
巴哈的片源還真的沒意義的地方都沒翻 大概有拿到歌詞
01/02 21:36, 58F

01/02 21:40, 5年前 , 59F
這種事情要先講欸==
01/02 21:40, 59F

01/02 22:14, 5年前 , 60F
各自表述不行嗎XD
01/02 22:14, 60F

01/02 22:26, 5年前 , 61F
第一次不能嘴空耳彈幕
01/02 22:26, 61F

01/02 22:57, 5年前 , 62F
最後的monster我還以為什麼神歌詞欸
01/02 22:57, 62F

01/02 23:05, 5年前 , 63F
巴哈一定有拿到歌詞啊 中間根本沒人聽得出來
01/02 23:05, 63F

01/02 23:59, 5年前 , 64F
官方翻譯:幹 那是誰給我歌詞的
01/02 23:59, 64F

01/03 00:17, 5年前 , 65F
笑死kazbom其實蠻好看的欸
01/03 00:17, 65F

01/03 00:50, 5年前 , 66F
別再說巴哈翻譯啦是木棉花翻的,羚邦代理D4DJ沒翻
01/03 00:50, 66F

01/03 00:50, 5年前 , 67F
OPED就算了,連劇情曲都沒歌詞真的氣死==
01/03 00:50, 67F

01/03 01:05, 5年前 , 68F
也有可能是被猜到故意說是亂掰的阿XD
01/03 01:05, 68F

01/03 10:02, 5年前 , 69F
B站下面反串的留言也很好笑XD
01/03 10:02, 69F

01/03 10:02, 5年前 , 70F

01/03 10:02, 5年前 , 71F

01/03 12:36, 5年前 , 72F
指導者:艾主席 對主唱:你是自由的,別被歌詞的框架束
01/03 12:36, 72F

01/03 12:36, 5年前 , 73F
縛了,你想怎麼唱就怎麽唱阿!
01/03 12:36, 73F
文章代碼(AID): #1Vy5xFNG (C_Chat)