[閒聊] 黃金神威36集俄語字幕
哈囉大家好,今天是黃金神威最後一集,期待下一季之餘,還是先來把該做的字幕工作做完吧!
9:43 蘇菲亞對奇哥告別
再見了,小子
Ну бывай, дружок.
我不會忘記你的
Я тебя не забуду.
11:07 月島軍曹和絲薇多拉娜的對話
我能理解你想離開島上的想法,但我同時也能體會,你父母想知道你平安的心情。
Я понимаю, как тебе хочется уехать с остров
а. Но пойми своих родителей.
Они ведь не знают, жива ли ты, здорова ли.
你就跟著岩息一起到大陸去吧~
Пойдёщь с Гонсоку - и перейдёшь на материк.
不過你一定要寫封信…我回去時會交給你父母的
Только обязательно напиши им письмо. На об
ратном пути я его передам.
只要他們知道你現在還活著,他們就能擺脫長久以來的陰霾了。
Если они хотят бы узнают, что ты жива, они в
оспрянут духом.
我知道了,我向你保證。
Хорошо, напишу, Обещаю.
我一定要在聖彼得堡闖出一番事業!
Вот увидите, как я поднимусь в Петербурге!
等成為有錢人後,再找父母過來一起住!
Я стану богатой и позову к себе родителей!
14:11 主角團和醫生以及喵喵的對話
不行,患者實在太多了,我沒辦法去。
Не могу. У меня слишком много пациентов.
日語?
Японский?
我以前參加過日俄戰爭
Я был на русско-японской войне.
你們是日本的士兵嗎?
Вы японские солдаты?
我們是來將被帶走的女孩子搶回來的
Мы приехали сюда, чтобы вернуть похищенну
ю девушку.
等治療好後我們就會乖乖回日本
Когда он поправиться, мы без шума вернёмся
в Японию.
他現在傷得很重。得在更乾淨的地方動手術
У него тяжёлая рана. Оперировать нужно на ч
истом месте.
得將他送去我的醫院治療才行
Надо отНезти его в мою больницу.
你們不是想救他嗎!?
Вы же его хотите спасти!?
要是向俄羅斯軍舉報,好不容易做的治療就要白費了
Если я донесу на вас военным властям - всё м
оё лечение будет напрасным.
我已經盡全力搶救了。但他的呼吸和血壓變得越來越衰弱。
Я сделал всё возможное. Но дыхание и кровян
ое давление слабые.
我想他恐怕撐不到明天早上了。
Боюсь, до утра не протянет.
你…你後面
С-сзади...
打倒那個男人!
Вали его с ног!
信不信我刺這女人!
Я её зарежу!
臭 少 爺
Барчонок.
這次的字幕到這邊結束。學到臭少爺這個單字我就心滿意足了。感謝大家願意看我這個不成材的俄語學生在這裡秀下限。祝大家耶誕和新年快樂!
Крепкого здоровья! 這句話的意思是祝大家身體健康,在這疫情更加嚴峻的時候真的要保重!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.17.51 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1608634494.A.9B3.html
推
12/22 18:57,
5年前
, 1F
12/22 18:57, 1F
推
12/22 18:58,
5年前
, 2F
12/22 18:58, 2F
推
12/22 19:01,
5年前
, 3F
12/22 19:01, 3F
推
12/22 19:05,
5年前
, 4F
12/22 19:05, 4F
推
12/22 19:05,
5年前
, 5F
12/22 19:05, 5F
推
12/22 19:08,
5年前
, 6F
12/22 19:08, 6F
推
12/22 19:10,
5年前
, 7F
12/22 19:10, 7F
推
12/22 19:18,
5年前
, 8F
12/22 19:18, 8F
推
12/22 19:57,
5年前
, 9F
12/22 19:57, 9F
→
12/22 20:27,
5年前
, 10F
12/22 20:27, 10F
→
12/22 20:27,
5年前
, 11F
12/22 20:27, 11F
推
12/22 21:19,
5年前
, 12F
12/22 21:19, 12F
→
12/22 21:19,
5年前
, 13F
12/22 21:19, 13F
推
12/22 21:20,
5年前
, 14F
12/22 21:20, 14F
→
12/22 21:20,
5年前
, 15F
12/22 21:20, 15F
→
12/22 21:24,
5年前
, 16F
12/22 21:24, 16F
推
12/22 23:46,
5年前
, 17F
12/22 23:46, 17F
→
12/22 23:46,
5年前
, 18F
12/22 23:46, 18F
推
12/23 01:04,
5年前
, 19F
12/23 01:04, 19F
推
12/23 02:20,
5年前
, 20F
12/23 02:20, 20F
推
12/23 06:45,
5年前
, 21F
12/23 06:45, 21F