[らむち] 與病嬌醬的在家約會

看板C_Chat作者 (洨年獸)時間5年前 (2020/07/26 00:01), 5年前編輯推噓6(609)
留言15則, 9人參與, 5年前最新討論串1/1
作者推特 https://twitter.com/RamchiPixiv?s=09 ----- https://i.imgur.com/cF6xCkC.jpg
不管是哪個 我都難以決定啊 比如說…這個…正好是一年前的相簿 裡面放了很多我喜歡你的地方 都拿出來了…就來一起看看回憶一下吧 (特別是O月X日…) ----- 翻譯嵌字的練習作... (如果哪裡翻譯錯誤或不順,希望能告訴一下我QQ) 盡量努力跟上作者的腳步 每日更新... 喜歡這系列的話,記得給作者按追隨和愛心! 在能力內的話,也希望能到Fantia贊助支持。 雖說不是正式許可的翻譯, 但還是想弄成中文,幫忙因為看不懂日文而猶豫贊助的人! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.130.246 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595692883.A.021.html

07/26 00:04, 5年前 , 1F
圖文不符?
07/26 00:04, 1F

07/26 00:05, 5年前 , 2F
怎麼圖跟文字不一樣
07/26 00:05, 2F

07/26 00:07, 5年前 , 3F
看了下作者的作品,貼錯張啦
07/26 00:07, 3F

07/26 00:07, 5年前 , 4F
阿哩 錯圖?
07/26 00:07, 4F

07/26 00:08, 5年前 , 5F
我日文讀得少,不要騙我哦
07/26 00:08, 5F

07/26 00:08, 5年前 , 6F
我是覺得啦 連結要貼可以到原圖的連結 一張一張找太累
07/26 00:08, 6F
如果你願意贊助作者的話我可以考慮弄... 因為我其他圖發布的地方並不是只有PTT… 所以格式都是套事先寫好的草稿模板上去, 再補上翻譯而已...

07/26 00:10, 5年前 , 7F
內文跟圖上寫的完全不一樣啊
07/26 00:10, 7F
弄錯草稿了QQ 更新了

07/26 00:17, 5年前 , 8F
補推
07/26 00:17, 8F
※ 編輯: minuetCE (27.242.130.246 臺灣), 07/26/2020 00:19:42

07/26 00:23, 5年前 , 9F
病嬌愛 病嬌讚
07/26 00:23, 9F

07/26 00:36, 5年前 , 10F
版上大多人分享也都會提供原連結 既然大大不願意那也尊重
07/26 00:36, 10F

07/26 01:19, 5年前 , 11F
可以。比惠理子好吧..
07/26 01:19, 11F

07/26 09:30, 5年前 , 12F
捨てがたい 是"難以割捨"不是"捨不得丟"
07/26 09:30, 12F

07/26 09:31, 5年前 , 13F
A很好 B也很棒 兩邊難以取捨之類的意思
07/26 09:31, 13F

07/26 09:32, 5年前 , 14F
在這邊代表是有很多相簿可以看 不知道拿哪一本獻寶好
07/26 09:32, 14F

07/26 09:32, 5年前 , 15F
不過真要說的話一年前這本(ry
07/26 09:32, 15F
※ 編輯: minuetCE (39.9.37.161 臺灣), 07/27/2020 22:02:11
文章代碼(AID): #1V75TJ0X (C_Chat)