[閒聊] 遊戲王-光之金字塔的對話是怎麼一回事?
遊戲王-光之金字塔 這是美方做的
我不知道是因為翻譯問題,還是美國人真的有這習慣講一長串廢話還是俗諺
整個對話台詞聽起來就是很怪不然就是很尷尬
剛剛去B站找片段,重聽了幾個片段真的是 好尷尬喔,尤其是結局那一段
海馬森七七走了,結果武藤雙六講還好海馬不是找你談場館的損壞balabala
接著遊戲就講了一大串大道理後(就他媽兩個字"友誼"拉幹),
ATM最後補了一句"你可以再說一遍"
然後就接工作人員名單
感覺不太可能是中配的問題,我以前聽無印中配也沒有這種尷尬的感覺
是美劇片段都會這樣,還是那整部片翻譯起來就是有問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.78.50 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1594802899.A.31E.html
推
07/15 16:50,
3年前
, 1F
07/15 16:50, 1F
→
07/15 16:50,
3年前
, 2F
07/15 16:50, 2F
推
07/15 16:53,
3年前
, 3F
07/15 16:53, 3F
推
07/15 16:53,
3年前
, 4F
07/15 16:53, 4F
我剛剛又跑去看日語版,結尾那個對話正常多了
還是他們有稍微改編過?
※ 編輯: superRKO (114.37.78.50 臺灣), 07/15/2020 16:56:04
推
07/15 17:03,
3年前
, 5F
07/15 17:03, 5F
推
07/15 17:09,
3年前
, 6F
07/15 17:09, 6F
→
07/15 17:09,
3年前
, 7F
07/15 17:09, 7F
→
07/15 17:10,
3年前
, 8F
07/15 17:10, 8F
推
07/15 17:13,
3年前
, 9F
07/15 17:13, 9F
→
07/15 17:14,
3年前
, 10F
07/15 17:14, 10F
→
07/15 17:14,
3年前
, 11F
07/15 17:14, 11F
→
07/15 17:14,
3年前
, 12F
07/15 17:14, 12F
→
07/15 17:14,
3年前
, 13F
07/15 17:14, 13F
→
07/15 17:15,
3年前
, 14F
07/15 17:15, 14F
推
07/15 17:28,
3年前
, 15F
07/15 17:28, 15F
→
07/15 17:29,
3年前
, 16F
07/15 17:29, 16F
→
07/15 17:30,
3年前
, 17F
07/15 17:30, 17F
推
07/15 17:44,
3年前
, 18F
07/15 17:44, 18F
推
07/15 19:11,
3年前
, 19F
07/15 19:11, 19F
→
07/15 19:11,
3年前
, 20F
07/15 19:11, 20F